ويكيبيديا

    "وفي حالة عدم تقديم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a falta de
        
    • si no se han presentado
        
    • en ausencia de
        
    • cuando no se
        
    • en defecto de esa
        
    a falta de tales buenas razones, las obligaciones se cancelarán automáticamente al cierre de cuentas del fin del ejercicio. UN وفي حالة عدم تقديم مثل هذه اﻷسباب المؤسسة بشكل جيد، سوف يجري إدراج المشطوبات تلقائيا لدى إغلاق الحسابات في نهاية السنة.
    a falta de tales pruebas, el Grupo no recomendará indemnización por lucro cesante. UN وفي حالة عدم تقديم مثل هذه الأدلة، لن يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر في الأرباح.
    a falta de cualquier información del Estado Parte, debe darse el debido peso a estas alegaciones. UN وفي حالة عدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات، يتعين إيلاء الاهتمام الواجب لهذه الادعاءات.
    si no se han presentado demandas, explique la razón de no haberlo hecho. UN وفي حالة عدم تقديم أي شكوى، يرجى شرح الأسباب.
    en ausencia de esa explicación, el Grupo ajustó la reclamación para compensar el riesgo de exageración así creado. UN وفي حالة عدم تقديم تفسير لذلك عدل الفريق المطالبة للتعويض عن احتمال المبالغة الناجم عن هذا النقص.
    a falta de toda declaración con arreglo al artículo 287 de la Convención, o si las partes no habían seleccionado el mismo foro, la controversia sólo podía someterse a arbitraje, a menos que las partes acordaran otra cosa. UN وفي حالة عدم تقديم الإعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، أو إذا لم يقع اختيار الأطراف على ذات المحفل، لا يمكن عرض النـزاع سوى على التحكيم، ما لم تتفق الأطراف على خلاف ذلك.
    a falta de una respuesta satisfactoria, el secretario del Consejo Superior recomendará que el caso se lleve ante el Grupo disciplinario. UN وفي حالة عدم تقديم رد مُرضٍ يوصي أمين المجلس الأعلى بأن تُعرض الحالة على الفريق التأديبي.
    a falta de explicación alguna del Estado parte a este respecto, el Comité decide que debe otorgarse la debida credibilidad a estas alegaciones. UN وفي حالة عدم تقديم الدولة الطرف أي شروح بهذا الخصوص، تقرر اللجنة أنه يجب إيلاء هذه الادعاءات حقَّ قدرها.
    a falta de explicación o prueba de reembolso, el Grupo no puede sino concluir que esas sumas pagadas como anticipo son debidas al contratante y deben deducirse de la reclamación. UN وفي حالة عدم تقديم أي تفسير أو دليل على السداد، لا يجد الفريق أي خيار أمامه سوى أن يستخلص أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً هي مبالغ مستحقة في الحساب النهائي لصاحب العمل، وينبغي أن تستقطع من مطالبة صاحب المطالبة.
    213. a falta de más información y pruebas en apoyo de la reclamación, el Grupo no puede determinar si la pérdida por la que se pide indemnización fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 213- وفي حالة عدم تقديم أي معلومات وأدلة أخرى تأييداً للمطالبة، لا يستطيع الفريق تحديد ما إذا كانت الخسارة التي يطالب بتعويض عنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    217. a falta de más información y pruebas en apoyo de esta parte de la reclamación, el Grupo no puede determinar si la pérdida por la que se reclama una indemnización fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 217- وفي حالة عدم تقديم أي مزيد من المعلومات والأدلة تأييداً لهذا الجزء من المطالبة، لا يستطيع الفريق أن يحدد ما إذا كانت الخسارة التي يطلب تعويضاً بشأنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    38. a falta de pruebas que establezcan terminantemente la fecha de la pérdida resarcible, el Grupo ha seguido las recomendaciones establecidas en los párrafos 92 a 94 del primer informe E/F para las reclamaciones de la segunda serie. UN 38- وفي حالة عدم تقديم دليل قاطع على تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض، اتبع الفريق التوصيات الواردة في الفقرات 92 إلى 94 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو فيما يتعلق بالمطالبات من الدفعة الثانية.
    37. a falta de pruebas que establezcan terminantemente la fecha de la pérdida resarcible, el Grupo ha seguido las recomendaciones establecidas en los párrafos 92 a 94 del primer informe E/F respecto de las reclamaciones de los aseguradores. UN 37- وفي حالة عدم تقديم دليل قاطع على تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض، اتبع الفريق التوصيات الواردة في الفقرات 92 إلى 94 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة هاء/واو فيما يتعلق بالمطالبات من شركات التأمين.
    a falta de observaciones del Estado parte, el Comité entiende que esas alegaciones están suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad, y que, por lo tanto, la comunicación es admisible en virtud del artículo 7 y del apartado g) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto. UN وفي حالة عدم تقديم الدولة الطرف أي ملاحظات بهذا الشأن، فإن اللجنة تعتبر أن هذه الادعاءات مدعمة بما يكفي من أدلة لأغراض النظر في مقبولتها. ومن ثمَّ، فالبلاغ مقبول بموجب المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.
    si no se han presentado denuncias, explique la razón de que no se haya hecho. UN وفي حالة عدم تقديم أي شكوى، يرجى شرح الأسباب.
    si no se han presentado denuncias, explique la razón de que no se haya hecho. UN وفي حالة عدم تقديم أي شكوى، يرجى شرح الأسباب.
    si no se han presentado denuncias, explique la razón de que no se haya hecho. UN وفي حالة عدم تقديم أي شكوى، يرجى شرح الأسباب.
    en ausencia de información aportada por el Estado Parte sobre la pronta notificación al autor de las razones de su detención, el Comité debe aceptar la declaración del Sr. McLawrence, según la cual sólo se le informó de las causas de su detención cuando acudió por primera vez a la vista preliminar, casi tres semanas después de producirse aquélla. UN وفي حالة عدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات تفيد أن الشاكي أبلغ فورا بأسباب القبض عليه، يجب على اللجنة أن تستند إلى إقرار السيد ماك لورانس بأنه لم يعلم بالتهم التي يقبض عليه بسببها إلا عندما أخذ ﻷول مرة لاستجوابه التمهيدي، الذي تم بعد ثلاثة أسابيع تقريبا من القبض عليه.
    en ausencia de esa explicación, el Grupo ajustó la reclamación para compensar el " riesgo de exageración " así creado. UN وفي حالة عدم تقديم تفسير لذلك عدل الفريق المطالبة للتعويض عن " احتمال المبالغة " الناجم عن هذا النقص.
    cuando no se haga esa recomendación, la Secretaría de la Conferencia dará a conocer al Comité Preparatorio las razones de ello. UN وفي حالة عدم تقديم مثل هذه التوصية، سوف تقدم أمانة المؤتمر إلى اللجنة التحضيرية أسباب الامتناع عن ذلك.
    en defecto de esa información, el Grupo recomienda que no se pague indemnización alguna. UN وفي حالة عدم تقديم مثل هذه المعلومات، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد