ويكيبيديا

    "وفي حين أن عدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • si bien el número de
        
    • aunque el número
        
    • mientras que la reserva de
        
    si bien el número de violaciones de los derechos de las mujeres en Darfur ha disminuido significativamente, el orador insta a la comunidad internacional a proporcionar asistencia adicional a esa región. UN وفي حين أن عدد انتهاكات حقوق المرأة في دارفور قد تقلص إلى حد بعيد، فإنه يحث المجتمع الدولي على تقديم مزيد من المساعدة في ذلك الإقليم.
    si bien el número de beneficiarios en el primer año del programa fue de 71.703, esta cifra llegó a 89.215 en 2011. UN وفي حين أن عدد المستفيدين في السنة الأولى من البرنامج كان يبلغ 703 71 من الأشخاص فقد بلغ هذا الرقم 215 89 في عام 2011.
    si bien el número de observadores electorales necesarios sigue siendo 1.200, se están realizando esfuerzos por obtener algunos observadores de otras fuentes, sin costo o a muy bajo costo para la ONUMOZ. UN وفي حين أن عدد مراقبي الانتخابات اللازمين ظل في مستوى ٢٠٠ ١ فإنه يُجرى بذل جهود للحصول على بعض المراقبين، بتكلفة ضئيلة أو بدون تكلفة، لعملية اﻷمم المتحدة في موزمبيق.
    aunque el número de refugiados reconocidos sigue siendo reducido en Europa central, la mayoría de los países prestan protección temporal a un número considerable de personas que huyen de zonas de la ex Yugoslavia en que han estallado conflictos. UN وفي حين أن عدد اللاجئين المعترف بهم لا يزال محدودا في أوروبا الوسطى، فإن معظم البلدان توفر حماية مؤقتة ﻷعداد كبيرة من اﻷشخاص الفارين من مناطق النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    mientras que la reserva de trabajadores no calificados es cuantiosa en los países en desarrollo, los trabajadores calificados son muy escasos. UN وفي حين أن عدد الأفراد غير المهرة كبير في البلدان النامية، يكون العمال المهرة أشد ندرة.
    si bien el número de ministros participantes en la reunión ha disminuido en años recientes, la asistencia y la plena participación de un número sin precedentes de Directores Ejecutivos, tanto en la reunión propiamente tal como en el proceso preparatorio, ha enriquecido este acontecimiento. UN وفي حين أن عدد الوزراء المشاركين في الاجتماع انخفض خلال السنوات الأخيرة، فإن حضور عدد لم يسبق له مثيل من المديرين التنفيذيين واشتراكهم الكامل في كل من الاجتماع نفسه وفي العملية التحضيرية أثرى الحدث.
    si bien el número de refugiados registrados oficialmente en el Organismo es de casi 4,5 millones, esta cifra no refleja con precisión la población total, ya que no todos los refugiados están registrados. UN وفي حين أن عدد اللاجئين المسجلين رسميا لدى الوكالة يبلغ ما يقرب من 4.5 من الملايين، فإن هذا الرقم لا يبين على وجه الدقة مجموع اللاجئين لأنه ليس كل اللاجئين مسجلين.
    si bien el número de zonas afectadas por conflictos se ha reducido con los acuerdos de cesación del fuego, continúan registrándose casos de civiles atrapados en enfrentamientos armados. UN وفي حين أن عدد المناطق المنكوبة بالنزاع قد انخفض نتيجة إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار فإن التقارير ما زالت تفيد بوقوع اشتباكات مسلحة تمس المدنيين الواقعين في فخ هذه الاشتباكات.
    si bien el número de puestos solicitados ha seguido siendo de 35, los gastos correspondientes a esos puestos han aumentado en 59.900 dólares, lo que refleja el efecto de la redistribución propuesta de cinco puestos. UN وفي حين أن عدد الوظائف المطلوبة لا يزال دون تغيير أي 35 وظيفة، فإن التكاليف المرتبطة بهذه الوظائف زادت بمبلغ 900 595 دولار، ما يعكس أثر النقل المقترح لـ 5 وظائف.
    si bien el número de informes fue mayor, estos se centraron en una serie limitada de cuestiones relacionadas con las etapas iniciales de la aplicación, y no cubrieron la mayoría de los indicadores adoptados por la Conferencia. UN وفي حين أن عدد التقارير كان أكبر، فإنها كانت مركزة على عدد محدود من الأسئلة بخصوص خطوات التنفيذ الأولية ولم تغطي أغلبية المؤشرات التي وافق عليها المؤتمر.
    si bien el número de mujeres que participan en los sectores distintos de la agricultura aumenta en forma constante, su proporción con respecto a los hombres no ha variado mucho desde el último informe. UN وفي حين أن عدد النساء المشاركات في مختلف القطاعات خارج الزراعة يتزايد بصورة مطردة فإن نصيب المرأة مقارنة بالرجل لم يتغيّر كثيراً منذ التقرير الأخير.
    si bien el número de desplazados internos en zonas accesibles se mantiene relativamente constante (unas 370.000 personas), muchos más civiles de todo el país se han visto directamente afectados por la guerra en o cerca de sus propios hogares y poblaciones. UN وفي حين أن عدد المشردين داخليا في المناطق التي يمكن الوصول إليها ظل ثابتا نسبيا، عند نحو ٠٠٠ ٣٧٠، فإن هناك المزيد من المدنيين في جميع أنحاء البلد الذين تأثروا مباشرة بالحرب في منازلهم وقراهم وفيما حولها.
    si bien el número de personas que podrían regresar se reduce constantemente con el tiempo, un nuevo registro realizado por el Ministerio de Recursos Humanos y Refugiados reveló que había todavía 130.000 personas desplazadas en Bosnia y Herzegovina que deseaban regresar a sus hogares de preguerra. UN وفي حين أن عدد العائدين المحتملين في تناقص مستمر بمرور الوقت، كشفت عملية لإعادة التسجيل اضطلعت بها وزارة حقوق الإنسان واللاجئين أنه لا يزال يوجد 000 130 مشرد في البوسنة والهرسك يرغبون في العودة إلى ديارهم التي كانوا يعيشون فيها قبل الحرب.
    si bien el número de distritos casi o totalmente inaccesibles a los funcionarios no varió de manera significativa desde 2007, unos 30 distritos corren ahora peligro de convertirse en inaccesibles. UN وفي حين أن عدد المقاطعات التي يصْعُب كثيرا على موظفي الخدمة المدنية الوصول إليها، أو التي لا يمكن لهم الوصول إليها بتاتا، لم يتغير كثيرا منذ عام 2007، فإن نحو 30 مقاطعة معرضة الآن لخطر فقدان إمكانية الوصول إليها.
    si bien el número de adjudicaciones a una oferta única disminuyó de las 19 registradas en 2006 a las 17 de 2008, el valor de esos contratos aumentó de 34 millones de dólares a 161 millones de dólares entre 2006 y 2008. UN وفي حين أن عدد العقود الممنوحة على أساس العطاء الوحيد قد انخفضت من 19 عقدا في عام 2006 إلى 17 عقدا في عام 2008، فإن قيمة هذه العقود قد زادت من 34 مليون دولار في عام 2006 إلى 161 مليون دولار في عام 2008.
    si bien el número de países no representados e insuficientemente representados ha mejorado en los dos últimos períodos sobre los que se ha informado, el aumento de la representación ha obedecido en lo fundamental al examen de los datos llevado a cabo en esos períodos. UN وفي حين أن عدد البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا قد تحسن على مدى الفترتين المشمولتين بالتقريرين الماضيين، ففد نتج هذا في المقام الأول عن عملية استعراض البيانات التي تم الاضطلاع بها خلال تلك الفترة.
    si bien el número de integrantes de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz se redujo drásticamente, de 67.269 en julio de 1995 a 25.296 en julio de 1996, la complejidad de sus tareas no disminuyó. UN وفي حين أن عدد أفراد حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة قد انخفض انخفاضا كبيرا، من ٢٦٩ ٦٧ فردا في تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٢٩٦ ٢٥ فردا في تموز/ يوليه ١٩٩٦ فإن المهام التي يقوم بها هؤلاء اﻷفراد ظلت على نفس القدر من التعقيد )انظر الجدول ٤(.
    si bien el número de ataques violentos importantes (los que entrañan el uso de un arma y en especial de explosivos) fue prácticamente el mismo que en 1997 (36 en comparación con los 38 de ese año), la mayoría de dichos ataques fueron más violentos y ocasionaron más daños, y denotan un aumento de la capacidad de organización nacional e internacional de los autores. UN وفي حين أن عدد الهجمات العنيفة الرئيسية (بما في ذلك استخدام سلاح وبشكل خاص متفجرات) بنفس درجة الارتفاع التي بلغها في عام 1997 (36 حادثة مقارنة مع 38 حادثة في عام 1997)، إلا أن معظم هذه الهجمات كانت أكثر عنفاً، وتسببت في قدر أكبر من الأضرار، وبينت تعزز قدرات مرتكبيها التنظيمية المحلية والدولية.
    aunque el número de refugiados reconocidos sigue siendo reducido en Europa central, la mayoría de los países prestan protección temporal a un número considerable de personas que huyen de zonas de la antigua Yugoslavia en que han estallado conflictos. UN وفي حين أن عدد اللاجئين المعترف بهم لا يزال محدودا في أوروبا الوسطى، فإن معظم البلدان توفر حماية مؤقتة ﻷعداد بارزة من اﻷشخاص الفارين من مناطق النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    aunque el número de jueces no puede determinarse mientras no se haya adoptado una decisión sobre el número de salas, debería oscilar entre 15 y 21. UN وفي حين أن عدد القضاة لا يمكن تحديده الا اذا اتخذ قرار بشأن عدد الدوائر ، ينبغي أن يتراوح العدد ما بين ٥١ و ١٢ .
    mientras que la reserva de trabajadores no calificados es cuantiosa en los países en desarrollo, los trabajadores calificados son muy escasos. UN وفي حين أن عدد الأفراد غير المهرة كبير في البلدان النامية، فالعمال المهرة أشد ندرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد