al final de la reunión, el Grupo aprobó una declaración sobre la cuestión, cuyo texto se recoge en el anexo a la presente carta. | UN | وفي ختام الاجتماع اعتمدت المجموعة بيانا بشأن المسألة المشار إليها يرد نصه في مرفق هذه الوثيقة. |
al final de la reunión de dos días, los participantes de las minorías habían preparado una serie de observaciones finales sobre las causas básicas de los conflictos y los medios de resolverlos. | UN | وفي ختام الاجتماع الذي دام يومين، صاغ المشاركون من الأقليات مجموعة من الملاحظات الختامية عن جذور النـزاعات وسبل حلها. |
al final de la reunión, se publicó un acta que mencionaba la promesa del Iraq al CICR de investigar los casos de las personas desaparecidas y que subrayaba asimismo la constante cooperación del Iraq a ese respecto. | UN | وفي ختام الاجتماع صدر عنه محضر أشار الى الالتزام الذي قدمه العراق الى الصليب اﻷحمر في التحري عن اﻷشخاص المفقودين مؤكدا على مواصلة العراق تعاونه في هذا المجال. |
al término de la reunión, los participantes habían determinado cinco prioridades: | UN | وفي ختام الاجتماع حدد المشاركون خمس أولويات: |
al término de la reunión se distribuyó un proyecto de " Declaración de Doha sobre la cooperación Sur-Sur para el desarrollo efectivo del sector del petróleo y el gas " para su examen y la formulación de observaciones. | UN | وفي ختام الاجتماع وُزع مشروع لوثيقة " بيان الدوحة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل استخراج النفط والغاز على نحو فعال " للاستعراض وإبداء التعليقات. |
al finalizar la reunión plenaria, el Proceso de Kimberley está integrado por 54 participantes que representan a 80 países. | UN | 58 - وفي ختام الاجتماع العام، كانت عملية كيمبرلي تتألف من 54 مشاركا يمثلون 80 دولة. |
al final de la reunión de alto nivel, el Secretario General hizo público por primera vez un comunicado de prensa en el que se resumían los elementos principales del debate que mantuvieron los miembros del Grupo. | UN | وفي ختام الاجتماع الثالث، أصدر الأمين العام، لأول مرة، بيانا صحفيا أوجز فيه العناصر الرئيسية للمناقشات التي أجرتها مجموعة الأصدقاء. |
al término de la reunión de julio, la Comisión convino en que al parecer había surgido una nueva modalidad de acción en lo relacionado con las solicitudes de aprobación de planes de trabajo para la exploración, que se ajustaba a las normas. | UN | وفي ختام الاجتماع المعقود في تموز/يوليه، اتفقت اللجنة على أنه ثمة على ما يبدو طريقة ناشئة جديدة في العمل في ما يتصل بطلبات الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف، وهي طريقة تمتثل للأنظمة السارية. |
al término de la reunión, se mantuvieron en el texto algunas referencias a las ventajas y los riesgos del proceso de secuestro de dióxido de carbono (artículos 1.1 y 1.2, respectivamente, de las directrices) (véase el documento de la OMI LC/SG 30/2). | UN | وفي ختام الاجتماع ظلت بعض الصياغات المتعلقة بفوائد ومخاطر عملية احتجاز ثاني أكسيد الكربون معلقة (القاعدتان 1-1 و 1-2 على التوالي من المبادئ التوجيهية) (انظر وثيقة المنظمة البحرية الدولية LC/SG 30/2). |
al finalizar la reunión, se distribuyó para consideración de los asistentes un proyecto de " Declaración de Nairobi sobre la cooperación Sur-Sur para la ordenación eficaz de los recursos petroleros y de gas " . | UN | وفي ختام الاجتماع وُزع مشروع لوثيقة " بيان نيروبي بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإدارة الفعالة للنفط والغاز " لمناقشته. |
al finalizar la reunión ministerial, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1456 (2003), a la que adjuntó una declaración sobre la lucha contra el terrorismo en la que invitó al Secretario General a presentar un informe en el plazo de un mes en el que se resumieran las propuestas realizadas en el debate del 20 de enero. | UN | وفي ختام الاجتماع الوزاري، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1456 (2003) الذي أرفق به بيان عن مكافحة الإرهاب، ودعا فيه الأمين العام إلى تقديم تقرير في غضون شهر واحد عن الإسهامات المقدمة خلال النقاش الذي دار في 20 كانون الثاني/يناير. |