En 11 de ellos, el Gobierno respondió que las personas habían sido puestas en libertad, y en cinco, que las personas estaban en libertad bajo fianza. | UN | وفي 11 حالة ردت الحكومة بما يفيد أن الأشخاص المعنيين قد أخلي سبيلهم وفي خمس حالات أخرى أن الأشخاص قد أفرج عنهم بكفالة. |
En la mayoría de los cantones y en cinco ciudades importantes se crearon instituciones similares. | UN | كما أنشئت مؤسسات مماثلة في معظم الكانتونات وفي خمس مدن رئيسية. |
En particular, el Servicio llevó a cabo estudios no técnicos en las cinco zonas de la ciudad de Abyei y en cinco aldeas situadas en el territorio de Abyei y retiró y destruyó en condiciones de seguridad siete restos explosivos de guerra. | UN | وعلى وجه الخصوص، أجرت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام أعمال مسح غير تقنية في خمس مناطق في بلدة أبيي وفي خمس قرى داخل منطقة أبيي، حيث قامت بإزالة وتدمير سبع قطع متفجرة من مخلفات الحرب بطريقة آمنة. |
en el curso de cinco vistas públicas celebradas el 26, 27 y 28 de marzo de 1992, las Partes en ambos casos pronunciaron sus alegatos en relación con la demanda de indicación de medidas provisionales. | UN | وفي خمس جلسات علنية عقدت في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٢، قدم كلا الطرفين في كل قضية من القضيتين حججا شفوية بشأن طلب اﻹشارة بالتدابير المؤقتة. |
en el curso de cinco vistas públicas celebradas el 26, 27 y 28 de marzo de 1992, las Partes en ambos casos pronunciaron sus alegatos en relación con la demanda de indicación de medidas provisionales. | UN | وفي خمس جلسات علنية عقدت في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٢، قدم كلا الطرفين في كل قضية من القضيتين حججا شفوية بشأن طلب اﻹشارة بالتدبيرين المؤقتين. |
Meta para 2011: nombramiento y capacitación de los Comisionados y establecimiento de la oficina de la Comisión Nacional de Derechos Humanos en Bagdad y cinco provincias | UN | المستهدف لعام 2011: تعيين المفوضين وتدريبهم، وإنشاء مكتب المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان في بغداد وفي خمس محافظات |
en el caso de cinco reclamaciones de la 17ª serie, el lugar de las pérdidas alegadas era el Iraq o las reclamaciones correspondían a pérdidas derivadas de acuerdos mercantiles con entidades del Iraq o el Gobierno de la República del Iraq ( " el Iraq " ). | UN | وفي خمس مطالبات مدرجة في الدفعة السابعة عشرة كان العراق هو الموقع الذي حدثت به الخسائر المدعى تكبدها أو كانت المطالبات تتعلق بخسائر ناتجة عن صفقات تجارية مع كيانات عراقية أو مع حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ). |
99. El Centro de Información de Katmandú organizó programas escolares en la ciudad y en cinco distritos de los aledaños de Katmandú. | UN | 99- ونظم مركز الإعلام في كاتماندو برامج مدرسية في المدينة وفي خمس مقاطعات خارج كاتماندو. |
La auditoría se llevó a cabo en 15 misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en cinco misiones políticas y de consolidación de la paz dirigidas por el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وأجريـت المراجعة في 15 من البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام وفي خمس من البعثات السياسية وبعثات بناء السلام التي تديرها إدارة الشـؤون السياسية. |
En la Franja de Gaza, palestinos armados robaron dos vehículos del OOPS, uno de los cuales fue recuperado posteriormente, y en cinco ocasiones entraron por la fuerza y dispararon sus armas dentro de las instalaciones del OOPS. | UN | وفي قطاع غزة، اختطف فلسطينيون مسلحون مركبتين للأونروا استُرجعت إحداهما في وقت لاحق، وفي خمس مرات اقتحموا منشآت تابعة للأونروا وأطلقوا نيران أسلحتهم داخلها. |
y en cinco segundos has puesto todo patas arriba. | Open Subtitles | وفي خمس ثواني، حوّلته إلى بركة من الطين |
En diciembre de 1997 comenzó la revitalización de los servicios de atención primaria de la salud en siete clínicas del condado de Lofa y en cinco clínicas del condado de Maryland. | UN | ومنذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بدأت عملية إصلاح خدمات الرعاية الصحية اﻷولية في سبع عيادات في مقاطعة لوفا وفي خمس عيادات في مقاطعة ميريلاند. |
En materia de empleo, de 1995 a 1999, la tasa de desempleo abierto en zonas urbanas se redujo de 6,2% a 2,5% de la población económicamente activa, y en cinco años aumentamos en 6 millones los trabajadores en el sector formal de la economía. | UN | وفيما يتعلق بالعمالة، انخفضت البطالة الرسمية في المدن بين عامي 1995 و 1999 بنسبة كبيرة من 6.2 في المائة إلى 2.5 في المائة للسكان الناشطين اقتصاديا. وفي خمس سنوات زدنا عدد الموظفين في قطاع الاقتصاد الرسمي 6 ملايين شخص. |
Se están ejecutando proyectos de alfabetización en el empleo para trabajadores de establecimientos de venta de bebidas alcohólicas, en cooperación con la Asociación de vinateros autorizados y en cinco organismos locales en cooperación con la Junta de servicios de gobierno local. | UN | 10-46 وهناك مشاريع للإلمام بالقراءة والكتابة في مكان العمل للعاملين في التجارة المرخصة، بالتعاون مع رابطة تجار الخمور المرخصين وفي خمس هيئات محلية، بالتعاون مع مجلس خدمات الحكومة المحلية. |
en el curso de cinco vistas públicas celebradas el 26, 27 y 28 de marzo de 1992, las Partes en ambos casos pronunciaron sus alegatos en relación con la demanda de indicación de medidas provisionales. | UN | وفي خمس جلسات علنية عقدت في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٢، قدم كلا الطرفين في كل قضية من القضيتين حججا شفوية بشأن طلب اﻹشارة بالتدبيرين المؤقتين. |
en el curso de cinco vistas públicas celebradas el 26, 27 y 28 de marzo de 1992, las Partes en ambos casos pronunciaron sus alegatos en relación con las solicitudes de medidas provisionales. | UN | وفي خمس جلسات علنية عقدت في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٢، قدم كلا الطرفين في كل قضية من القضيتين حججا شفوية بشأن طلب تقرير التدبيرين التحفظيين. |
en el curso de cinco vistas públicas celebradas el 26, 27 y 28 de marzo de 1992, las Partes en ambos casos hicieron alegatos en relación con las solicitudes de medidas provisionales. | UN | وفي خمس جلسات علنية عقدت في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٢، قدم كلا الطرفين في كل قضية من القضيتين حججا شفوية بشأن طلب تقرير التدبيرين المؤقتين. |
en el curso de cinco vistas públicas celebradas el 26, 27 y 28 de marzo de 1992, las Partes en ambos casos hicieron alegatos en relación con las solicitudes de medidas provisionales. | UN | وفي خمس جلسات علنية عقدت في 26 و 27 و 28 آذار/مارس 1992، قام كلا الطرفين في كل قضية من القضيتين بمرافعات شفوية بشأن طلب تقرير التدبيرين التحفظيين. |
Preparar una proyección de las cantidades de los cuatro tipos de equipo eléctrico y electrónico que se puede recuperar en uno, dos y cinco años. | UN | وضع إسقاط للكميات من الأنواع الأربعة من المعدات الكهربائية والإلكترونية المتاحة للاسترداد في سنة واحدة وفي سنتين وفي خمس سنوات. |
Preparar una proyección de las cantidades de los cuatro tipos de equipo eléctrico y electrónico que se puede recuperar en uno, dos y cinco años | UN | وضع تقديرات للكميات المتوقعة من الأنواع الأربعة من المعدات الكهربائية والإلكترونية الموجودة للاسترداد في سنة واحدة وفي سنتين وفي خمس سنوات النشاط 1 000 200 دولار |
La OSSI tramitó 40 denuncias en 2009 y cinco denuncias durante el año anterior, previo un examen preliminar o una investigación. | UN | وبتّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية في 40 شكوى خلال عام 2009 وفي خمس شكاوى خلال السنة السابقة عن طريق الاستعراض الأولي وعن طريق التحقيق. |
72. en el caso de cinco misiones políticas especiales (UNIOGBIS, UNRCCA, UNAMI, BNUB y BINUCA), las existencias de vehículos propuestas superan la asignación estándar. | UN | 72 - وفي خمس بعثات سياسية خاصة (مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى) يتبين أن الموجودات المقترحة من المركبات تفوق المخصصات الموحدة. |