en el Estado Plurinacional de Bolivia, hay un órgano consultivo que se ocupa de los derechos de las personas de edad y en la República Bolivariana de Venezuela hay una plantilla especializada en la Defensoría del Pueblo. | UN | وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات توجد هيئة استشارية معنية بحقوق كبار السن. وفي جمهورية فنـزويلا البوليفارية، يضم مكتب أمين المظالم العام موظفين متخصصين. |
21. en el Estado Plurinacional de Bolivia se organizó un taller sobre la vinculación de las cuestiones de la protección del consumidor con el sector no estructurado. | UN | 21- وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات نُظمت حلقة عمل بشأن الربط بين مسائل حماية المستهلك والقطاع غير الرسمي. |
en el Estado Plurinacional de Bolivia y el Perú, las madres y los niños de la quinta parte más rica tienen un acceso casi universal a asistencia cualificada en el alumbramiento, mientras que solo entre el 10% y el 15% de los más pobres la tienen. | UN | وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو، توجد للأمهات والأطفال من الخمس الأغنى سُبل وصول شاملة تقريباً إلى قابلات ماهرات عند الولادة، في حين أن هناك من 10 إلى 15 في المائة من الأشد فقراً يفعلون ذلك. |
:: en el Estado Plurinacional de Bolivia, 7 de cada 10 niñas no van a la escuela y carecen de oportunidades reales de desarrollo; más de 2 millones de niñas de zonas rurales viven en situación de extrema pobreza y solo 3 de cada 10 de ellas pueden concluir la escuela primaria. | UN | :: وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات لا تذهب إلى المدرسة 7 من كل 10 طفلات، ويفتقدن الفرص الحقيقية للنمو؛ وتعيش أكثر من مليوني طفلة في المناطق الريفية في فقر مدقع، ولا تتمكن من إتمام الدراسة الابتدائية سوى 3 فقط من كل 10 منهن |
en el Estado Plurinacional de Bolivia, la " renta dignidad " , establecida mediante la Ley núm. 3791 de 2008, provee una pensión de vejez universal no contributiva. | UN | وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات تم تعميم معاش للشيخوخة غير قائم على الاشتراكات، سمِّي معاش الكرامة (renta dignidad)، عن طريق سنّ القانون رقم 3791 في عام 2008. |
en el Estado Plurinacional de Bolivia y Mauritania, los nacimientos asistidos aumentaron del 40% al 60% y al 70% después de que los fondos procedentes de los mecanismos para el alivio de la deuda se asignaran al sector de la salud. | UN | 82 - وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات وموريتانيا، زادت نسب الولادات التي تمّت بإشراف مهني من 40 في المائة إلى 70 و 60 في المائة بعد توجيه الأموال التي توافرت بسبب تخفيف أعباء الديون إلى قطاع الرعاية الصحية. |
En términos relativos, también se registraron aumentos significativos en el Perú (país en el que las incautaciones se duplicaron prácticamente), en el Estado Plurinacional de Bolivia (aumento de un 62%) y en la Argentina (51%), el Brasil (21%) y el Ecuador (12%). | UN | وبالقيمة النسبية، سُجِّلت أيضاً زيادات كبيرة في بيرو (حيث تضاعفت المضبوطات تقريباً)، وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات (حيث ازدادت المضبوطات بنسبة 62 في المائة)، وفي الأرجنتين (51 في المائة)، وفي البرازيل (21 في المائة) وفي إكوادور (12 في المائة). |
en el Estado Plurinacional de Bolivia, un programa conjunto apoyado por el Fondo para el logro de los ODM ha fortalecido las capacidades en el Departamento de Igualdad de Oportunidades, y mediante la prestación de servicios financieros y capacitación técnica ha permitido que 2.452 mujeres rurales aumenten sus ingresos en un 50% mediante iniciativas económicas en forma de cooperativas en 17 municipios. | UN | وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات أسفر برنامج مشترك، بدعم من صندوق الأهداف الإنمائية للألفية، عن تعزيز القدرات في وزارة تكافؤ الفرص، ومن خلال توفير الخدمات المالية والتدريب التقني، مكّن البرنامج 452 2 امرأة ريفية من زيادة دخلهن بنسبة 50 في المائة، من خلال المشاريع الاقتصادية التعاونية التي أقامها في 17 بلدية. |