ويكيبيديا

    "وفي ديباجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y en el preámbulo
        
    • en el preámbulo del
        
    Así se reconoció en la Declaración Ministerial de Doha y en el preámbulo al Acuerdo de Marrakech por el que se estableció la OMC. UN وقد تم التسليم بذلك في إعلان الدوحة الوزاري وفي ديباجة اتفاق مراكش الذي أنشأ منظمة التجارة العالمية.
    Esta disposición se refiere específicamente a los " grupos raciales " y recuerda la práctica del apartheid, de la que trata el artículo 3 de la Convención, que fue impuesto por las autoridades del Estado, y las prácticas de segregación mencionadas en este artículo y en el preámbulo de la Convención. UN وقد وُضِع هذا الحكم ضمن نطاق ضيق للإشارة إلى " جماعات عرقية " ، وهو يدعو للتنبه إلى ممارسة الفصل العنصري التي تشير إليها المادة 3 من الاتفاقية، وتفرضها سلطات الدولة، وإلى ممارسات الفصل العنصري المشار إليها في المادة نفسها وفي ديباجة الاتفاقية.
    El principio 2 se refleja, por ejemplo, en el octavo párrafo del preámbulo de la Convención sobre el Cambio Climático, en el decimoquinto párrafo del preámbulo de la Convención sobre la Desertificación, y en el preámbulo del Acuerdo de Cooperación Ambiental de América del Norte14. UN ويظهر المبدأ ٢، على سبيل المثال، في الفقرة ٨ من ديباجة الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، وفي الفقرة ١٥ من ديباجة اتفاقية التصحر، وفي ديباجة اتفاق أمريكا الشمالية بشأن التعاون البيئي)١٤(.
    7. Los derechos del niño no son valores separados o aislados y fuera de contexto, sino que existen dentro de un marco ético más amplio que se describe parcialmente en el párrafo 1 del artículo 29 y en el preámbulo de la Convención. UN 7- وليست حقوق الطفل قيما منفصلة أو منعزلة لا سياق لها بل توجد ضمن الإطار الأخلاقي الأوسع الموصوف جزئياً في المادة 29(1) وفي ديباجة الاتفاقية.
    en el preámbulo del proyecto de resolución la Asamblea General considera que las actividades de la Unión Interparlamentaria complementan y apoyan la labor de las Naciones Unidas. UN وفي ديباجة مشروع القرار، تعتبر الجمعية العامة أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل وتدعم أعمال اﻷمم المتحدة.
    7. Los derechos del niño no son valores independientes o aislados y fuera de contexto, sino que existen dentro de un marco ético más amplio que se describe, en parte, en el párrafo 1 del artículo 29 y en el preámbulo de la Convención. UN 7- وليست حقوق الطفل قيما منفصلة أو منعزلة لا سياق لها بل توجد ضمن الإطار الأخلاقي الأوسع الموصوف جزئياً في المادة 29(1) وفي ديباجة الاتفاقية.
    7. Los derechos del niño no son valores separados o aislados y fuera de contexto, sino que existen dentro de un marco ético más amplio que se describe parcialmente en el párrafo 1 del artículo 29 y en el preámbulo de la Convención. UN 7- وليست حقوق الطفل قيما منفصلة أو منعزلة لا سياق لها بل توجد ضمن الإطار الأخلاقي الأوسع الموصوف جزئياً في المادة 29(1) وفي ديباجة الاتفاقية.
    7. Los derechos del niño no son valores separados o aislados y fuera de contexto, sino que existen dentro de un marco ético más amplio que se describe parcialmente en el párrafo 1 del artículo 29 y en el preámbulo de la Convención. UN 7- وإن حقوق الطفل ليست قيما منفصلة أو منعزلة لا سياق لها، بل إنها توجد ضمن الإطار الأخلاقي الأوسع الموصوف جزئياً في المادة 29(1) وفي ديباجة الاتفاقية.
    7. Los derechos del niño no son valores separados o aislados y fuera de contexto, sino que existen dentro de un marco ético más amplio que se describe parcialmente en el párrafo 1 del artículo 29 y en el preámbulo de la Convención. UN 7- وإن حقوق الطفل ليست قيما منفصلة أو منعزلة لا سياق لها، بل إنها توجد ضمن الإطار الأخلاقي الأوسع الموصوف جزئياً في المادة 29(1) وفي ديباجة الاتفاقية.
    Estos progresos extraordinarios en el logro de los objetivos que se establecen en el artículo VI y en el preámbulo del TNP han sido posibles en gran medida debido a los cambios ocurridos en la relación geopolítica entre los Estados Unidos y los Estados que integraban la antigua Unión Soviética. UN 27 - يُعزى هذا التقدم البارز باتجاه تحقيق الأهداف المنصوص عليها في المادة السادسة وفي ديباجة معاهدة عدم الانتشار بشكل كبير إلى التغييرات التي شهدتها العلاقات الجغرافية السياسية بين الولايات المتحدة ودول الاتحاد السوفياتي السابق.
    7. Los derechos del niño no son valores separados o aislados y fuera de contexto, sino que existen dentro de un marco ético más amplio que se describe parcialmente en el párrafo 1 del artículo 29 y en el preámbulo de la Convención. UN 7- وإن حقوق الطفل ليست قيماً منفصلة أو منعزلة لا سياق لها، بل إنها توجد ضمن الإطار الأخلاقي الأوسع الموصوف جزئياً في المادة 29(1) وفي ديباجة الاتفاقية.
    Esta disposición se refiere específicamente a los " grupos raciales " y recuerda la práctica del apartheid, de la que trata el artículo 3 de la Convención, que fue impuesto por las autoridades del Estado, y las prácticas de segregación mencionadas en este artículo y en el preámbulo de la Convención. UN وقد وُضِع هذا الحكم بنطاق ضيق للإشارة إلى " جماعات عرقية " ، وهو يدعو للتنبه إلى ممارسة الفصل العنصري التي تشير إليها المادة 3 من الاتفاقية، وتفرضها سلطات الدولة، وإلى ممارسات الفصل العنصري المشار إليها في المادة نفسها وفي ديباجة الاتفاقية.
    El principio quedó recogido en la Declaración de San Petersburgo de 1868 y en el preámbulo de la Convención II relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre, aprobada por la Primera Conferencia de Paz de La Haya en 1899, de la que derivó la Cláusula Martens. UN حيث وردت الإشارة إلى هذا المبدأ في إعلان سانت بترسبورغ لعام 1868()، وفي ديباجة الاتفاقية (الثانية) المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية، التي اعتمدها مؤتمر لاهاي الأول للسلام المعقود في عام 1899، والتي استُمد منها شرط مارتنز().
    en el preámbulo del Instrumento internacional de localización, los Estados reconocieron la naturaleza complementaria de esos dos instrumentos. UN وفي ديباجة الصك الدولي المتعلق بالتعقب، تعترف الدول بالطابع التكاملي لهذين الصكين.
    en el preámbulo del Instrumento internacional de localización los Estados reconocieron la naturaleza complementaria de los dos instrumentos. UN وفي ديباجة الصك الدولي للتعقب، تعترف الدول بالطابع التكميلي لهذين الصكين.
    en el preámbulo del Instrumento internacional de localización los Estados reconocieron la naturaleza complementaria de los dos instrumentos. UN وفي ديباجة الصك الدولي للتعقب، تعترف الدول بالطابع التكميلي لهذين الصكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد