ويكيبيديا

    "وفي رأينا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en nuestra opinión
        
    • a nuestro juicio
        
    • opinamos
        
    • consideramos
        
    • creemos
        
    • estimamos
        
    • a nuestro criterio
        
    • pensamos
        
    • a nuestro modo
        
    • desde nuestro punto de vista
        
    • para nosotros
        
    • llegó a la conclusión
        
    • llegamos a
        
    • nuestra opinión es
        
    • es nuestra opinión
        
    en nuestra opinión, el Secretario General tenía toda la razón al recomendar el año pasado que se propiciara la supresión definitiva del Consejo de Administración Fiduciaria. UN وفي رأينا أن اﻷمين العام كان محقا تماما عندما أوصى في العام الماضي بأن مجلس الوصاية ينبغي حله دون جلبة وإلى اﻷبد.
    en nuestra opinión, la reforma de las Naciones Unidas también debe abarcar el aspecto financiero. UN وفي رأينا أن إصلاح اﻷمم المتحدة لا بد أن يشمل الجانب المالي أيضا.
    a nuestro juicio, la propia Asamblea General debe también desempeñar un papel más importante dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي رأينا أن الجمعية العامة نفسها، ينبغي أيضا أن تقوم بدور أكثر أهمية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    a nuestro juicio, la Conferencia de Barbados es la primera prueba real del Programa 21. UN وفي رأينا أن مؤتمر بربادوس هو الاختبار الحقيقي اﻷول لجدول أعمال القرن ٢١.
    opinamos que no deben aplicarse condiciones o restricciones al derecho de los pueblos a la libre determinación y la independencia. UN وفي رأينا أنه يجب ألا توضع أي شروط أو قيود على حق الشعوب في تقرير المصير والاستقلال.
    consideramos que el fortalecimiento de dicha Convención mediante otros instrumentos jurídicos internacionales facilitará el diseño de una cultura mundial de seguridad nuclear. UN وفي رأينا أن تعزيز هذه الاتفاقية من خلال صكوك قانونية دولية أخرى، سيسهل تشكيل ثقافة عالمية تتعلق بالسلامة النووية.
    creemos que solamente por medio de una reforma significativa el Consejo de Seguridad estará en condiciones de actuar de una manera consecuente, democrática, legítima y transparente. UN وفي رأينا أن مجلس اﻷمن لن يتسنى له أن يتصرف بطريقة متسقة وديمقراطية ومشروعة ومتسمة بالشفافية إلا من خلال إصلاح ذي مغزى.
    en nuestra opinión, esta omisión sirve asimismo para socavar el régimen de no proliferación. UN وفي رأينا أن هذا القصور يساعد أيضا على تقويض نظام عدم الانتشار.
    en nuestra opinión, la mejor manera de evitarlas es a través de un proceso de reforma por etapas. UN وفي رأينا السبيل الأكثر فعالية لتلافي ذلك هو أن يتم الإصلاح من خلال عملية تدريجية.
    en nuestra opinión, esas son en realidad las semillas y las raíces de un problema que tiende a crecer y dilatarse. UN وفي رأينا أن هذه الأمور تشكل في الواقع في نفس الوقت بذور وجذور مشكلة تميل إلى النمو والاتساع.
    en nuestra opinión, la ampliación del Consejo de Seguridad no sólo es cuestión de equidad sino también de eficacia. UN وفي رأينا أن توسيع عضوية مجلس الأمن ليس مسألة عدالة فحسب، بل هو مسألة كفاءة أيضا.
    en nuestra opinión, una disposición como la del proyecto de artículo 39 diluiría los efectos jurídicos deseados de la codificación. UN وفي رأينا أن حكما من قبيل مشروع المادة 39 من شأنه إضعاف الآثار القانونية المتوخاة من التدوين.
    a nuestro juicio, el OIEA tiene un papel enormemente importante que desempeñar en esta esfera. UN وفي رأينا أن الوكالة لديها دور بالغ اﻷهمية تضطلع به في هذا المجال.
    a nuestro juicio, el Consejo de Seguridad debe atender los llamamientos repetidos de la comunidad internacional y remediar su errores pasados. UN وفي رأينا أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يستجيب لهذه النداءات المتكررة الصادرة عن المجتمع الدولي، ويصحح أخطاءه السابقة.
    a nuestro juicio, la Recomendación Especial 49 de la Conferencia Europea merece atención especial. UN وفي رأينا أن توصية المؤتمر اﻷوروبي الخاصة رقم ٤٩، جديرة باهتمام خاص.
    opinamos que la verificación está estrechamente relacionada con las disposiciones sobre el alcance de la prohibición y las obligaciones fundamentales y, por UN وفي رأينا أن اﻷحكام الخاصة بالتحقق يجب أن تتناسب تناسباً دقيقاً مع اﻷحكام التي تتضمن نطاق الحظر والالتزامات اﻷساسية.
    opinamos que el verdadero progreso en el desarrollo está vinculado directamente a la institución de normas y principios democráticos. UN وفي رأينا أن التقدم الحقيقي في التنمية يتصل مباشرة بإضفاء الطابع المؤسسي على القواعد والمبادئ الديمقراطية.
    consideramos que la Conferencia de Desarme no ha abordado de manera adecuada la cuestión de las armas convencionales durante mucho tiempo. UN وفي رأينا أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل منذ أمد طويل في التصدي بشكل واف لقضية اﻷسلحة التقليدية.
    consideramos que la ausencia de guerra no es la paz a la que aspiramos. UN وفي رأينا أن انتفاء الحرب ليس هو السلام الذي نصبو إلى تحقيقه.
    creemos que hay que renovar los esfuerzos para movilizar recursos a favor del Fondo Mundial. UN وفي رأينا أننا بحاجة إلى مضاعفة الجهود لتعبئة الموارد اللازمة لهذا الصندوق العالمي.
    estimamos que este principio es fundamental y que debe ser respetado a fin de garantizar que prevalezcan la justicia y la cooperación internacional genuina en la comunidad internacional. UN وفي رأينا أنه يجب تأييد هذا المبدأ اﻷساسي لكفالة أن يسود المجتمع الدولي تعاون دولي عادل وحقيقي.
    a nuestro criterio, ello aumentaría sin duda el número de Estados que desearían iniciar negociaciones sobre este tema y, en consecuencia, nos haría estar más cerca del consenso. UN وفي رأينا أن ذلك سيزيد بلا شك من عدد الدول الراغبة في بدء مفاوضات حول هذا البند، مما يقربنا من إدراك توافق في اﻵراء.
    pensamos que, como parte intrínseca de la redacción, se han introducido las salvaguardias necesarias para lograr esto. UN وفي رأينا أن الضمانات اللازمة لتحقيق ذلك قد وردت كجزء جوهري في الصياغة.
    a nuestro modo de ver, los 20 ó 30 países deberían ser objeto de un examen periódico de su actuación. UN وفي رأينا أن هذه البلدان اﻟ ٢٠ إلى ٣٠ ينبغي أن يخضع أداؤها لاستعراض دوري.
    El fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur y la integración económica regional será, desde nuestro punto de vista, una respuesta adecuada a esta tendencia. UN وفي رأينا أن تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب والتكامل الاقتصادي الاقليمي، سيشكلان ردا كافيا على هذا الاتجاه.
    para nosotros, ese tratado es importante por ambas razones. UN وفي رأينا أن المعاهدة هامة على اﻷساسين كليهما.
    Se llegó a la conclusión de que los procedimientos seguidos para la autorización de los gastos se habían ajustado al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN وفي رأينا أن إجراءات الإذن بالنفقات تمت وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة.
    llegamos a la conclusión de que los procedimientos seguidos para autorizar los gastos se ajustaban al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal. UN وفي رأينا أن إجراءات الإذن بالنفقات قد نُفذت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة.
    nuestra opinión es que la Conferencia se beneficiaría de una mayor representatividad y un mayor grado de apertura. UN وفي رأينا أنه يمكن للمؤتمر أن يستفيد من تحسين صفته التمثيلية ومن زيادة درجة انفتاحه.
    es nuestra opinión que el hecho de que los afganos hayan hecho suyo el proceso ha desempeñado un papel esencial en el mismo hasta el momento. UN وفي رأينا أن ملكية أفغانستان زمام أمورها أدت دورا أساسيا في العملية إلى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد