ويكيبيديا

    "وفي شراكة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en asociación con
        
    • en colaboración con el
        
    • en colaboración con la
        
    en asociación con la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas, varios representantes de la UNOPS asistieron a cursos de liderazgo. UN وفي شراكة مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة انخرط العديد من ممثلي مكتب خدمات المشاريع في دورات في مجال القيادة.
    en asociación con los países donantes y las organizaciones internacionales, Tailandia amplía su cooperación técnica con los países africanos. UN وفي شراكة مع البلدان المانحة والمنظمات الدولية، تتوسع تايلند في تعاونها التقني مع البلدان الأفريقية.
    en asociación con la Unión Europea, los VNU prestaron su asistencia para el proceso electoral de Nigeria. UN وفي شراكة مع الاتحاد الأوروبي، قدم برنامج متطوعي الأمم المتحدة المساعدة الانتخابية في نيجيريا.
    en asociación con la Fundación pro Naciones Unidas y la Nike Foundation, el UNFPA financia un proyecto trienal de 1,5 millones de dólares en el ámbito del empoderamiento de la mujer. UN وفي شراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة ومؤسسة نايكي، يمول الصندوق مشروعاً مدته ثلاث سنوات وقيمته 1.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في مجال تمكين المرأة.
    en asociación con el Fondo Mundial, el PNUD está gestionando aproximadamente el 12% de los recursos de las donaciones del Fondo Mundial. UN 25 - وفي شراكة مع الصندوق العالمي، يدير البرنامج الإنمائي زهاء 12 في المائة من موارد منح الصندوق العالمي.
    en asociación con el UNICEF, en Jonglei se están rehabilitando las escuelas afectadas por la violencia entre las comunidades. UN وفي شراكة مع اليونيسيف، يجري إصلاح المدارس المتضررة بالنزاع القبلي في ولاية جونقلي.
    en asociación con el Ministerio, la UNSOM elaboró un módulo sobre libertad condicional para la capacitación del personal de las cárceles. UN وفي شراكة مع الوزارة، وضعت البعثة نموذجا لممارسات الحكم مع وقف التنفيذ ثم الإفراج المشروط دربت موظفي السجون عليه.
    En un mundo cada vez más interdependiente e interactivo, que avanza rápidamente hacia la internacionalización, reiteramos nuestra determinación de trabajar unidos, entre nosotros y en asociación con los líderes de otros países para aprovechar al máximo las oportunidades y hacer frente a los desafíos. UN وفي عالم يتزايد ترابطه وتفاعله وتتسارع فيه نزعة العولمة، جددنا تصميمنا على العمل معا فيما بيننا وفي شراكة مع زعماء البلدان اﻷخرى لاغتنام الفرص ومواجهة التحديات بأفضل طريقة ممكنة.
    Los gobiernos, en colaboración con las organizaciones internacionales y en asociación con los grupos principales, deben: UN ٧ - ينبغي أن تقوم الحكومات، بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة وفي شراكة مع المجموعات الرئيسية، بما يلي:
    Los gobiernos en colaboración con las organizaciones internacionales y en asociación con los grupos principales, deben: UN ٩ - ينبغي أن تقوم الحكومات، بالتعاون مع المنظمات الدولية وفي شراكة مع المجموعات الرئيسية، بما يلي:
    12. Los gobiernos, en colaboración con las organizaciones internacionales y en asociación con los grupos principales, deberían: UN ٢١ - ينبغي أن تقوم الحكومات، بالتعاون مع المنظمات الدولية وفي شراكة مع المجموعات الرئيسية، بما يلي:
    en asociación con determinados departamentos y oficinas se imparte capacitación sobre cuestiones de género adaptada a las necesidades de cada uno de ellos. UN 154 - وفي شراكة مع فرادى الإدارات والمكاتب، يقدم تدريب مصمم حسب الاحتياجات بشأن المسائل الجنسانية.
    Asimismo, en asociación con el Proyecto Internacional de Presupuestos, la División organizó un diálogo sobre la participación ciudadana en la rendición pública de cuentas, que se celebró en Manila en noviembre de 2006. UN وعلاوة على ذلك، وفي شراكة مع مشروع الميزانية الدولي International Budget Project، نظمت الشعبة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ، في مانيلا، حوارا حول إشراك المواطنين في المساءلة العامة.
    En 2007, en asociación con el ACNUDH, el Brasil fue anfitrión de un seminario internacional sobre derechos humanos y justicia militar, tema que es ahora objeto de una iniciativa de cooperación entre el Brasil y Timor-Leste. UN وفي عام 2007، وفي شراكة مع المفوضية، استضافت البرازيل حلقة دراسية دولية عن حقوق الإنسان والقضاء العسكري، الأمر الذي أصبح الآن موضوع مبادرة للتعاون بين البرازيل وتيمور الشرقية.
    Con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y en asociación con organizaciones no gubernamentales, ha puesto en marcha la Alianza nacional experimental para la ordenación integrada y sostenible de las tierras. UN وبدعم من مرفق البيئة العالمية وفي شراكة مع المنظمات غير الحكومية، نفّذ بلدها الشراكة التجريبية القطرية من أجل الإدارة المستدامة والمتكاملة للأراضي.
    en asociación con una ONG nacional, la BINUB ha ejecutado un programa de formación de instructores dirigido a reforzar la capacidad de afrontar la violencia sexual y de género y crear una red de mujeres que ocupen cargos electivos en el ámbito comunitario. UN وفي شراكة مع منظمة غير حكومية محلية، نفذ المكتب برنامجاً لتدريب المدرِّبين رمى إلى تعزيز القدرة على التصدي للعنف الجنسي والجنساني وإلى إنشاء شبكة من النساء المنتخبات على صعيد المجتمع المحلي.
    en asociación con el Commonwealth, el UNFPA llevará a cabo un seminario sobre creación de capacidad en materia de derechos humanos, destinado a organizaciones religiosas y dirigentes tradicionales subsaharianos, en el tercer trimestre de 2010. UN وفي شراكة مع الكومنولث، سينظم الصندوق حلقة عمل عن بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان للمنظمات الدينية والقادة التقليديين في بلدان جنوب الصحراء في خريف عام 2010.
    en asociación con el Gobierno de Francia, los consejos regionales de Guadalupe y Martinica y la Comisión Europea, hemos logrado completar la primera fase del proyecto. UN وفي شراكة مع حكومة فرنسا والمجلسين الإقليميين لغواديلوب والمارتينيك والمفوضية الأوروبية، تمكنا من الانتهاء من المرحلة الأولى من المشروع.
    en asociación con el Ministerio de Educación de la Nación, los respectivos ministerios provinciales, ONG y dirigentes indígenas, se analizaron las condiciones reinantes en 300 escuelas internado de las cinco provincias para mejorar su infraestructura y amoblamiento. UN وفي شراكة مع وزارة التربية والتعليم الوطنية والوزارات المعنية في المقاطعات والمنظمات غير الحكومية ووجهاء الشعوب الأصلية، جرى تحليل للظروف السائدة في 300 مدرسة داخلية في خمس مقاطعات لتحسين بنيتها الأساسية وتجهيزاتها.
    Posteriormente el Centro en colaboración con el Hunter College de Nueva York y el Real Colegio de Médicos de Irlanda, organizó en Nueva York y Ginebra cursos intensivos conducentes a la obtención del Diploma. UN ثم قام المركز، الذي انضمت إليه آنذاك كلية هنتر في جامعة مدينة نيويورك، وفي شراكة مع كلية الجراحين الملكية في أيرلندا، بعقد برامج دراسية داخلية مكثفة من أجل منح شهادة الدبلوم في نيويورك وجنيف.
    en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el PNUMA lleva a cabo actividades encaminadas a incorporar nociones de desarrollo sostenible en los programas de estudio. UN وفي شراكة مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأنشطة تهدف إلى غرس اﻷفكار عن التنمية المستدامة في المقررات التعليمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد