ويكيبيديا

    "وفي شكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en forma
        
    • en formato
        
    • en un formato
        
    • en la forma
        
    • y en el formato
        
    • o en
        
    • y de manera que
        
    • y en un
        
    • a un formato
        
    • y de una manera
        
    Esos programas nacionales reciben cada vez más apoyo de los donantes en forma coordinada. UN وتقوم الجهات المانحة بدعم تلك البرامج الوطنية دعما متزايدا وفي شكل منسّق.
    La decisión de no permitir que los niños se entrevisten con un abogado la han adoptado en forma escrita los servicios de inteligencia. UN وقرار منع الطفل من مقابلة المحامي هو قرار تتخذه دوائر المخابرات وفي شكل خطي.
    En consecuencia, también se ha modificado la situación en lo que respecta al suministro de asistencia a las familias en forma de servicios y en especie. UN ولذلك فقد تغير الوضع فيما يتصل بالمساعدة التي تقدم إلى اﻷسرة في شكل عيني وفي شكل خدمات.
    Para el año 2000, los funcionarios del ACNUR que deseen aprovechar la ocasión de actualizar sus conocimientos sobre la gestión de emergencias podrán obtener los módulos de aprendizaje a distancia en Internet y en forma de manual. UN وستكون الوحدات النمطية للتعلم عن بُعد متاحة بخط مباشر على الحاسوب وفي شكل كتيب لموظفي المفوضية بحلول عام 2000 للذين يريدون الاستفادة من هذه الفرصة لتحديث مهاراتهم فيما يتعلق بإدارة الطوارئ.
    Las micropartículas de óxido de uranio se dispersan en forma de aerosoles móviles a causa de la circulación del aire. UN وانتشرت على نطاق واسع بواسطة حركة الهواء جسيمات أكسيد اليورانيوم ذات اﻷبعاد البالغة الدقة وفي شكل هباء متنقل.
    Algunas contribuciones figuran en la moneda nacional de los donantes y en forma de pagaré. UN وقد قدم بعض المانحين تبرعات بعملاتهم الوطنية وفي شكل سندات إذنية.
    Este valor es a la vez valor financiero y valor en forma de bienes y servicios. UN وتكون هذه الفائدة في شكل مال وفي شكل سلع وخدمات متاحة على حد سواء.
    El problema consiste en lograr disponer de información adecuada en el momento oportuno, y en forma utilizable. UN والمسألة المطروحة هي التحقق من الإفراج عن معلومات دقيقة في الوقت المناسب وفي شكل صالح للاستخدام.
    El Proyecto mundial de enseñanza y aprendizaje apoya esas prioridades con proyectos de colaboración en línea, información y esquemas de lecciones, que se distribuyen tanto en línea como en forma impresa. UN ويدعم المشروع العالمي للتعليم والتعلم هذه الأولويات من خلال مشاريع تعاونية عن طريق الإنترنت، وتوفير المعلومات وخطط الدروس التي توزع عبر الإنترنت، وفي شكل مواد مطبوعة.
    Las personas necesitadas también reciben asistencia en forma de servicios sociales, educación gratuita o de bajo costo, vivienda subvencionada y atención de salud. UN كما يتلقى المحتاجون المساعدة في شكل خدمات للرعاية وفي شكل تعليم مجاني أو بتكاليف منخفضة ومساكن مدعومة ورعاية صحية.
    Las mismas enmiendas se presentaron este año por escrito, en forma de documento. UN وتم تقديم نفس التعديلات هذا العام كتابيا، وفي شكل وثيقة.
    Las aguas situadas por encima de la zona saturada de la formación geológica, como también las de zonas subterráneas situadas fuera del acuífero, se mantienen en poros y mezcladas con aire y en forma de vapor, y no pueden extraerse. UN أما المياه التي توجد فوق المنطقة المشبعة من التشكيل الجيولوجي، مثل المياه التي توجد تحت الأرض خارج طبقة المياه الجوفية، فتظل مجمعة في طبقات ذات مسام مختلطة بالهواء وفي شكل بخار ولا يمكن استخراجها.
    Por medio del sitio web de la ONUDD, se han elaborado y difundido en forma impresa y electrónica varios instrumentos de asistencia técnica y publicaciones. UN وتم تجهيز عدد من الأدوات والمنشورات الخاصة بالمساعدة التقنية، وعممت في شكل ورقي وفي شكل إلكتروني عن طريق الموقع الشبكي للمكتب.
    Desde 2001 dicha lista se ha distribuido trimestralmente y ha hecho llegar a todas las autoridades competentes, en forma tanto electrónica como impresa. UN ومنذ عام 2001 يجرى إصدار القائمة وتوزيعها فصليا على جميع السلطات المختصة، في شكل إلكتروني وفي شكل ورقي.
    :: Facilitar información acerca de la Ley, en forma de orientaciones generales y de asesoramiento específico a los ministerios, etc., UN :: تقديم معلومات عن قانون المساواة الجنسانية في شكل توجيهات عامة وفي شكل مشورة محددة مقدمة إلى الوزارات وغيرها؛
    Se espera que el Manual se publique en 2009 en formato electrónico y en forma impresa. UN ومن المتوقع نشر الكتيب في عام 2009، وسوف يتاح على شبكة الإنترنت وفي شكل نسخة مطبوعة.
    Con ese espíritu, la Arabia Saudita ha proporcionado asistencia por un monto aproximado de 70.000 millones de dólares a los países en desarrollo, en forma de préstamos concesionarios y no concesionarios o mediante su participación en los capitales de los proyectos de desarrollo. UN ومن هذا المنطلق فإن المملكة العربية السعودية قد قدمت لبعض البلدان النامية وفي شكل مساعدات إنمائية ميسرة وقروض غير مشروطة أو مشاركات في رأس مال المشاريع اﻹنمائية مساعدة تبلغ ٧٠ بليون دولار.
    20. La Asamblea General, en su resolución 49/20 B, invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la UNAMIR, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros aceptables para el Secretario General. UN ٢٠ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٠ باء، الـدول اﻷعضـاء إلى تقديم تبرعات إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.
    Elaboración de 10.000 mapas operacionales y temáticos en formato impreso y electrónico UN إنتاج 000 10 خريطة عملياتية ومواضيعية مطبوعة وفي شكل إلكتروني
    Es menester que dicha información sea fácilmente accesible, de preferencia en una ubicación central y en un formato que sea familiar al inversionista extranjero. UN ولا بد من تيسير الوصول إليها في يسر، ومن المفضل أن توجد في موقع مركزي وفي شكل مألوف للمستثمر اﻷجنبي.
    Además, la Asamblea invitó a los Estados Miembros y demás partes interesadas a que aportaran contribuciones voluntarias al Tribunal Internacional, tanto en efectivo como en la forma de servicios y suministros. UN وبالاضافة الى ذلك، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى الى تقديم التبرعات الى المحكمة الدولية، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم على حد سواء.
    Si bien ahora es más fácil calcular las necesidades de recursos correspondientes a un período presupuestario determinado, es necesaria una mayor coherencia en las explicaciones contenidas en la información complementaria y en el formato de los documentos presupuestarios. UN وفي حين تيسر اﻵن تقدير الاحتياجات من الموارد لفترة معينة من فترات الميزانية، يلزم الاتساق في توفير تفسيرات مرضية في المعلومات التكميلية المقدمة وفي شكل وثائق الميزانية.
    Asimismo, subraya que la difusión de información en idiomas locales, en la Internet o en forma impresa, es una prioridad de los centros de información dentro de los límites de los recursos disponibles. UN وشدد أيضا على أن نشر المعلومات باللغات المحلية، على الإنترنت وفي شكل مطبوعات، يمثل أولوية لمراكز الإعلام، في حدود الموارد المتاحة.
    A través de ese proceso integrado, las Naciones Unidas tratan de potenciar al máximo su contribución a los países que salen de una situación de conflicto utilizando sus distintas capacidades de una forma coherente y de manera que se refuercen mutuamente. UN وتسعى الأمم المتحدة، من خلال هذه العملية المتكاملة، إلى بلوغ الحد الأقصى في مساهمتهما في البلدان الخارجة لتوها من نزاع، وذلك بزج قدرات مختلفة من قدراتها بطريقة متسقة وفي شكل دعم متبادَل().
    Estas organizaciones o acuerdos compilarán datos y los pondrán a disposición de todos los Estados interesados en forma oportuna, con arreglo a un formato convenido y en las condiciones que establezcan, manteniendo al mismo tiempo el carácter confidencial de los datos no agregados, y deberán, en la medida de lo posible, establecer sistemas de bases de datos que permitan un acceso eficiente a los datos. UN وتقوم المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المذكورة، بتبويب البيانات وإتاحتها في الوقت المطلوب وفي شكل متﱠفق عليه لجميع الـدول المهتمة، بنـاء على اشتراطات وشروط تضعها المنظمة أو الترتيب، مع المحافظة على سرية البيانات غير المجملة. كما ينبغي أن تضطلع، بالقدر الممكن عمليا، بتطوير نظم قواعـد بيانـات تتيح الوصـول بطريقة كفؤة إلى البيانات.
    La respuesta es la falta de comunicación y de una manera u otra, todos hemos pasado por esto. TED الجواب هو سوء في عملية التواصل، وفي شكل أو آخر، جميعنا عانا من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد