en el mes de julio no se distribuyeron cereales, que actualmente constituyen el 70% de la canasta de alimentos. | UN | وفي شهر تموز/يوليه، تعذر توزيع الحبوب التي تشكل نسبة 70 في المائة من السلة الغذائية الحالية. |
en el mes de noviembre de 1992 el inculpado se declaró en huelga de hambre, exigiendo la realización de la vista pública. | UN | وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أعلن المتهم الاضراب عن الطعام، متمسكا بضرورة نظر القضية في جلسات علنية. |
en el mes de agosto las fuerzas de la India que están emplazadas a lo largo de la línea de control violaron la cesación del fuego en 142 oportunidades. | UN | وفي شهر آب/أغسطس الماضي قامت القوات الهندية على طول خط المراقبة بانتهاك خط وقف إطلاق النار ١٤٢ مرة. |
durante el mes del Ramadán, los no musulmanes tienen que respetar obligatoriamente las mismas normas religiosas que los musulmanes, en un gesto forzoso de respeto a la festividad islámica. | UN | وفي شهر رمضان، على غير المسلمين أن يتصرفوا مثل المسلمين من باب احترام هذا الشهر الحرام. |
al mes de diciembre de 2012 se habían inscrito al programa unas 8.000 personas de más de 168 países. | UN | وفي شهر كانون الأول/ديسمبر 2012 بلغ عدد من تم تسجيلهم 000 8 شخص ينتمون إلى ما يزيد عن 168 بلداً. |
en el mes de noviembre, altos funcionarios civiles y militares fueron llamados a declarar en el juicio. | UN | وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر، دعي موظفون مدنيون وعسكريون كبار الى الشهادة أمام المحكمة. |
Además, en el mes de febrero de 1995 se habría producido un brote diarreico que habría afectado a la gran mayoría de los 1.300 reclusos del penal. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي شهر شباط/فبراير ١٩٩٥، أفيد عن إصابة معظم نزلاء السجن، وعددهم ٣٠٠ ١، بنوبة إسهال. |
Además, en el mes de febrero de 1995 se habría producido un brote diarreico que habría afectado a la gran mayoría de los 1.300 reclusos del penal. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي شهر شباط/فبراير ١٩٩٥، أفيد عن إصابة معظم نزلاء السجن، وعددهم ٣٠٠ ١، بنوبة إسهال. |
en el mes de abril el principal negociador serbio, el Sr. Milan Milanovic, fue sustituido por el Sr. Goran Hadzic. | UN | وفي شهر نيسان/أبريل، حل السيد غوران هادزتش محل السيد ميلان ميلانوفتش كبير المتفاوضين الصرب. |
147. en el mes de julio, los observadores recibieron informaciones sobre otros ataques de infiltrados. | UN | ٧٤١ - وفي شهر تموز/يوليه تلقى المراقبون معلومات عن هجمات أخرى قام بها المتسللون. |
88. En la actualidad se han visitado en inspecciones completas específicamente en el mes de marzo del presente año 137 empresas entrevistándose para ello a 288 hombres, 410 mujeres, 2 menores, con infracción a 18 empresas. | UN | 88- وفي شهر آذار/مارس 1998 وحده نُفذت زيارات وعمليات تفتيش شاملة في 137 مؤسسة جرى فيها مقابلة 288 رجلاً و410 نساء وشخصين قاصرين، وعثر على مخالفات للقانون في 18 مؤسسة. |
en el mes de febrero de este año, Chile formalizó su incorporación al sistema de fuerzas de reserva. | UN | وفي شهر شباط/فبراير انضمت شيلي رسميا إلى نظام قوات الاحتياط. |
Los solicitantes son informados por escrito en el mes de julio de las decisiones adoptadas respecto de sus solicitudes. | UN | وفي شهر تموز/يوليه، يجري إخطار جميع مقدمي الطلبات، خطيا بالقرارات المتعلقة بهم. |
en el mes de marzo del 2002, la Oficina en Londres del Grupo Hotelero " Jardines " expresó interés en explorar el mercado cubano. | UN | 172- وفي شهر آذار/مارس 2002، أعرب مكتب مجموعة الفنادق في لندن عن اهتمامه باستكشاف السوق الكوبية. |
en el mes de febrero fueron asesinados en Phnom Penh dos destacados personajes públicos. | UN | 15 - وفي شهر شباط/فبراير، اغتيلت شخصيتان بارزتان في بنوم بنه. |
en el mes de abril, dos miembros de la judicatura fueron asesinados en Phnom Penh en dos incidentes aislados. | UN | 16 - وفي شهر نيسان/أبريل، قُتل شخصان ينتميان إلى السلك القضائي في حادثتين منفصلتين في بنوم بنه. |
en el mes de agosto de 2003 en la Ciudad de Córdoba se lanzó el Programa " Nueva Vida " destinado a la atención de personas que son víctimas de la violencia familiar. | UN | وفي شهر آب/أغسطس 2003 دشن في مدينة قرطبة برنامج " الحياة الجديدة " المخصص لرعاية ضحايا العنف الأسري. |
durante el mes de septiembre de 1999, regresaron a su país 2.082 burundianos refugiados en Tanzanía, en su mayoría mujeres y niños. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر 1999، عاد إلى بوروندي 082 2 بورونديا لاجئا في تنزانيا، معظمهم نساء وأطفال. |
durante el mes de abril, la capital, Bujumbura, fue objeto de bombardeos con armas pesadas. | UN | 8 - وفي شهر نيسان/أبريل، تعرضت العاصمة بوجومبورا إلى قصف بالمدفعية الثقيلة. |
durante el mes de junio, las autoridades burundianas pusieron en marcha una primera operación de retorno de las poblaciones reagrupadas a sus colinas de origen y anunciaron que el desmantelamiento de los campos de agrupamiento se desarrollaría desde esa fecha hasta el mes de septiembre de 1997. | UN | ٢٠ - وفي شهر حزيران/يونيه، بدأت السلطات البوروندية عملية أولية لعودة السكان المجمعين إلى تلالهم اﻷصلية وأعلنت أن إزالة مواقع التجميع يجب أن تجرى قبل حلول شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
al mes de agosto de 1995, la Academia había graduado 7.817 alumnos en el nivel básico, 149 en la Escala Ejecutiva y 61 en la Escala Superior, e impartido un total de 32 cursos especializados. | UN | ٧١ - وفي شهر آب/أغسطس ١٩٩٥، خرجت اﻷكاديمية ٨١٧ ٧ خريجا من المستوى اﻷساسي و ١٤٩ خريجا من المستوى اﻹداري و ٦١ خريجا من المستوى اﻷعلى، كما قامت بتدريس ما مجموعه ٣٢ تخصصا. |
En el pasado mes de febrero Cruz Elías resultó herido en un atentado en el mismo lugar y con idénticas características. | UN | وفي شهر شباط/فبراير ١٩٩٤، أصيب كروس الياس بجراح في محاولة لاغتياله في نفس الموقع وفي ظل ظروف مماثلة. |
El próximo mes de junio, nos reuniremos para recibir información oficiosa acerca de los nuevos usos sostenibles de los océanos y para debatir al respecto. | UN | وفي شهر حزيران/يونيه المقبل، سنجتمع معا بصفة غير رسمية للتعرف على الاستخدامات المستدامة الجديدة للبحار، ومناقشة تلك الاستخدامات. |