en la mañana del 14 de agosto la artillería armenia bombardeó la ciudad de Fizuli, donde también hubo víctimas. | UN | وفي صباح يوم ١٤ آب/أغسطس، قصفت المدفعية اﻷرمنية مدينة فيزولي، وأدى ذلك أيضا الى حدوث إصابات. |
en la mañana del 11 de marzo, un portavoz de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) confirmó el incidente. | UN | وفي صباح يوم ١١ آذار/مارس، أكد متحدث بلسان سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وقوع هذه الحادثة. |
10. en la mañana del domingo 25 de abril, Lord Owen se reunió con el Comandante de la UNPROFOR, Teniente General Lars-Eric Wahlgren, durante dos horas a fin de pasar revista a la aplicación del plan Vance-Owen. | UN | ١٠ - وفي صباح يوم اﻷحد، ٢٥ نيسان/ابريل، التقى لورد اوين بقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ليفتنانت جنرال لارس - إريك وولغرين، في اجتماع دام ساعتين لمناقشة تنفيذ خطة فانس - اوين. |
por la mañana del viernes precedente al período de sesiones, el Presidente, en presencia de la Mesa, determinará por sorteo el primer orador de la lista. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
Las reuniones ordinarias y extraordinarias de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam celebrarán una serie de sesiones de alto nivel en la tarde del jueves 9 de mayo de 2013 y la mañana del viernes 10 de mayo de 2013. | UN | 8 - وستتضمن الاجتماعات الهادية والاستثنائية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم جزءاً رفيع المستوى يعقد بعد ظهر يوم الخميس 9 أيار/مايو 2013 وفي صباح يوم الجمعة 10 أيار/مايو 2013. |
durante la mañana del 15 de abril, un coche de policía patrulló repetidamente el asentamiento abandonado de Bozova Glavica. | UN | 2-6 وفي صباح يوم 15 نيسان/أبريل، جالت سيارة شرطة على نحو متكرر في مستوطنة بوزوفاغلافيكا المهجورة. |
7. en la mañana del 5 de junio de 1993 se iniciaron las inspecciones. | UN | ٧ - وفي صباح يوم ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بدأت عمليات التفتيش. |
11. en la mañana del miércoles 12 de julio, llegaron las fuerzas serbias de Bosnia y rodearon el recinto con artillería y tanques. | UN | ١١- وفي صباح يوم الاربعاء الموافق ٢١ تموز/يوليه، وصلت قوات صرب البوسنة وطوّقت الموقع بالمدفعية والدبابات. |
11. en la mañana del miércoles 12 de julio, llegaron las fuerzas serbias de Bosnia y rodearon el recinto con artillería y tanques. | UN | ١١- وفي صباح يوم الاربعاء الموافق ٢١ تموز/يوليه، وصلت قوات صرب البوسنة وطوّقت الموقع بالمدفعية والدبابات. |
en la mañana del miércoles 22, la Comisión concluirá el examen del tema 3. | UN | وفي صباح يوم اﻷربعاء ٢٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، تكمل اللجنة النظر في البند ٣. |
en la mañana del martes 9 de febrero, nuestros teléfonos en la Embajada quedaron totalmente inactivos. | UN | 14 - وفي صباح يوم الثلاثاء، 9 شباط/فبراير، قُطعت خطوط الهاتف عن السفارة تماما. |
en la mañana del día de hoy, 9 de junio de 2000, el EPR ha lanzado otros ataques contra nuestras posiciones, que también se han repelido. | UN | وفي صباح يوم 9 حزيران/يونيه 2000، قام جيش رواندا الوطني بشن هجمات أخرى على مواقعنا، وقد تم التصدي لها أيضا. |
en la mañana del 16 de mayo, el puente volvió a abrirse y algunos soldados permanecían en las cercanías. | UN | وفي صباح يوم 16 أيار/مايو، أعيد فتح الجسر وظل بضعة جنود بالقرب منه. |
2.4 en la mañana del 31 de marzo de 2000, el padre de la autora se trasladó a la ciudad de Dzhizak para asistir a la reunión del Comité de Ministros. | UN | 2-4 وفي صباح يوم 31 آذار/مارس 2000، سافر والد صاحبة البلاغ إلى مدينة زهيزاك لحضور اجتماع لجنة الوزراء. |
en la mañana del 6 de septiembre de 1999, la víctima fue descubierta muerta en su habitación. | UN | وفي صباح يوم 6 أيلول/سبتمبر 1999، عُثر عليه ميتاً في غرفته. |
en la mañana del 20 de marzo de 2001, el autor y el Sr. I. L. fueron trasladados al Centro de Detención Provisional de Gatchina, donde el Sr. V. V. elaboró los respectivos informes sobre su detención y registro corporal. | UN | وفي صباح يوم 20 آذار/مارس 2001، تم نقله هو والسيد أ. ل. إلى مركز الاحتجاز المؤقت في مدينة غاتشينا حيث رفع السيد ف. ف. |
en la mañana del viernes 24 de junio, la Mesa notificó que había examinado las credenciales de los representantes de 104 Partes que se habían inscrito para la reunión. | UN | 24 - وفي صباح يوم الجمعة، 24 حزيران/يونيه، أفاد المكتب بأنه فحص وثائق تفويض ممثلي 104 أطراف حضرت الاجتماع. |
en la mañana del martes 12 de mayo se celebraría una sesión plenaria de la reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam. | UN | وفي صباح يوم الثلاثاء، 12 أيار/مايو، ستعقد جلسة عامة لاجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام. |
por la mañana del viernes precedente al período de sesiones, el Presidente, en presencia de la Mesa, determinará por sorteo el primer orador de la lista. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
por la mañana del viernes precedente al período de sesiones, el Presidente, en presencia de la Mesa, determinará por sorteo el primer orador de la lista. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
5. por la mañana del 16 de febrero de 2012, fue trasladada a la cárcel de Hasharon, en Israel. | UN | 5- وفي صباح يوم 16 شباط/فبراير 2012، نُقلت السيدة شلبي إلى سجن هشارون في إسرائيل. |