ويكيبيديا

    "وفي غضون ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mientras tanto
        
    • entretanto
        
    • entre tanto
        
    • al mismo tiempo
        
    • en el ínterin
        
    • por otra parte
        
    • por otro lado
        
    • por el momento
        
    • para entonces
        
    mientras tanto, la Tercera Comisión debe seguir elaborando normas relativas a los derechos humanos. UN وفي غضون ذلك ينبغي أن تواصل اللجنة الثالثة تطوير معايير حقوق الإنسان.
    mientras tanto las Naciones Unidas finalmente han iniciado su propio programa. UN وفي غضون ذلك ستبدأ اﻷمم المتحدة برنامجها في خاتمة المطاف.
    entretanto, la Unión Europea ofrece las siguientes reflexiones sobre el tema de las armas pequeñas al Secretario General. UN وفي غضون ذلك يقدم الاتحاد اﻷوروبي إلى اﻷمين العام الرأي التالي بخصوص موضوع اﻷسلحة الصغيرة.
    entretanto la delegación de Marruecos está a favor de que se convoque nuevamente al Comité Especial en 2004. UN وفي غضون ذلك فإن وفده يؤيد عقد اجتماع للجنة المخصصة مرة أخرى في عام 2004.
    entre tanto, el Instituto ha seguido poniendo en práctica las decisiones de la Junta Ejecutiva. UN وفي غضون ذلك يواصل المعهد تنفيذ قرارات المجلس.
    mientras tanto, el Secretario General se encargará de que el Alto Comisionado disponga de los recursos necesarios para poder desempeñar sus funciones. UN وفي غضون ذلك سيكفل اﻷمين العام للمفوض السامي الحصول على الموارد اللازمة لتمكينه من النهوض بمهامه.
    mientras tanto, la Comisión continuó procesando con ayuda de ordenadores y analizando los 81.500 formularios de solicitud rellenados que había reunido hasta entonces. UN وفي غضون ذلك واصلت اللجنة حوسبة وتحليل ٥٠٠ ٨١ طلب تم ملؤها كانت قد جمعتها حتى اﻵن.
    mientras tanto, la Asamblea General aprobó una consignación de unos 150 millones de dólares para el presupuesto de la UNAVEM para 1995. UN وفي غضون ذلك وافقت الجمعية العامة على اعتماد حوالي ١٥٠ مليون دولار لميزانية البعثة لعام ١٩٩٥.
    mientras tanto, una medida de su éxito será el grado en que se apliquen la Declaración y el Programa de Acción del Congreso. UN وفي غضون ذلك سيكون أحد مقاييس نجاح المؤتمر هو مدى تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين أقرهما المؤتمر.
    mientras tanto, se ha disipado la pesadilla de un infierno nuclear. UN وفي غضون ذلك تبدد كابوس اندلاع نيران جحيم نووي.
    mientras tanto, las autoridades burundianas han rechazado la propuesta, que califican de propaganda. UN وفي غضون ذلك رفضت السلطات البوروندية هذا العرض الذي وصف بأنه من قبيل الدعاية.
    entretanto, las fuerzas de ULIMO han hecho avances más allá de los condados de Cape Mount y Bomi. UN وفي غضون ذلك تقدمت قوات الحركة المتحدة لتحرير ليبريا إلى ما وراء مقاطعتي كيب ماونت وبومي.
    entretanto se derogó la institución de los permisos de residencia y se proyectaba adoptar el sistema del registro. UN وفي غضون ذلك تم الغاء نهج تصاريح الاقامة وخطط لادخال نظام التسجيل.
    entretanto prosiguió la cooperación regular en materia de capacitación y la red siguió creciendo. UN وفي غضون ذلك استمر التعاون الروتيني في مجال التدريب وتواصل اتساع نطاق الشبكة.
    entretanto, la Unión Europea está dispuesta a considerar favorablemente cualquier medida práctica encaminada a mejorar el sistema vigente. UN وفي غضون ذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي مستعد للنظر، بصورة إيجابية، في أي تدابير عملية تؤدي إلى تحسين النظام المعمول به.
    entretanto, las autoridades de Albania han formulado repetidos llamados en pro del rápido envío de la fuerza de protección multinacional. UN وفي غضون ذلك طالبت السلطات اﻷلبانية بصورة متكررة بإيفاد قوة الحماية المتعددة الجنسيات على وجه السرعة.
    entretanto, prosiguen los esfuerzos para fortalecer la capacidad y el despliegue de la nueva Policía Nacional Civil de Guatemala. UN وفي غضون ذلك تستمر الجهود لتعزيز قدرة الشرطة المدنية الوطنية الجديدة في غواتيمالا ووزعها.
    entre tanto, dicha función podría continuar en manos de la UNPOS. UN وفي غضون ذلك سيستمر العهود بهذه المهمة إلى مكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال.
    entre tanto, exhorta al Gobierno para que les proporcione mejores condiciones sanitarias y de alojamiento temporal. UN وفي غضون ذلك يحث الحكومة على توفير ظروف صحية وسكنية مؤقتة أفضل.
    entre tanto, el Presidente del Tribunal Supremo investigará personalmente todas las quejas en materia de discriminación. UN وفي غضون ذلك يحقق وزير العدل شخصيا في أي ادعاءات بالتمييز.
    Mediante adoctrinamiento y coerción, los partidos políticos de origen étnico albanés obligan a los niños albaneses a asistir a escuelas paralelas, negándose al mismo tiempo al diálogo. UN فعن طريق التلقين العقائدي واﻹكراه، ترغم اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية اﻹثنية اﻷطفال اﻷلبانيين على حضور المدارس الموازية، وفي غضون ذلك ترفض الحوار.
    en el ínterin, invito a los Miembros a contribuir a un fondo en fideicomiso que se dedicará a la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África. UN وفي غضون ذلك فإنني أوجه الدعوة إلى اﻷعضاء للمساهمة في صندوق استئماني سيكرس لتعزيز التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا.
    por otra parte, el número de desempleados ascendía, al 1º de junio de 1992, a 32.000 personas. UN وفي غضون ذلك الوقت بلغ عدد العاطلين في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٢، ٠٠٠ ٣٢ شخص.
    por el momento la versión existente del proyecto de manual podría distribuirse a los nuevos relatores especiales designados por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي غضون ذلك يمكن توزيع النسخة الحالية من مشروع الدليل على المقررين الخاصين الجدد الذين عينهم رئيس لجنة حقوق اﻹنسان.
    50. La inclusión de la agresión en la competencia de la Corte podría dejarse para una futura conferencia de revisión, ya que para entonces quizá se haya elaborado una definición que sea aceptable para la mayor parte de la comunidad internacional. UN ٠٥ - وقال ان ادراج العنوان في اختصاص المحكمة يمكن أن يُترك لمؤتمر استعراضي يعقد مستقبلا ، وفي غضون ذلك يكون قد ظهر تعريف مقبول للسواد اﻷعظم من المجتمع الدولي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد