En el momento actual el Proyecto de Salud Reproductiva solo está operativo en Guinea Marítima, Guinea Media y Conakry. | UN | ولا ينفذ مشروع الصحة الإنجابية لحد الآن إلا في غينيا البحرية وفي غينيا الوسطى وفي كوناكري. |
en Guinea se han adoptado medidas de seguridad en los campamentos en conjunción con el Gobierno del país. | UN | وفي غينيا اتخذت ترتيبات أمنية داخل المخيمات بالتعـــاون مــــع حكومــــة غينيا. |
en Guinea y Burkina Faso, el Grupo viajó por tierra a la frontera con Côte d ' Ivoire. | UN | وفي غينيا وبوركينا فاسو، سافر الفريق بَرا إلى الحدود الإيفوارية. |
en Guinea, Sierra Leona, Burkina Faso, Benin y Nigeria se establecieron proyectos para tratar problemas específicos de los adolescentes, mientras que en Tailandia, las evaluaciones participativas destacaron los problemas de alcoholismo. | UN | وفي غينيا وسيراليون وبوركينا فاسو وبنن ونيجيريا وُضعت مشاريع لمعالجة مشاكل محددة يعاني منها المراهقون، فيما سلطت التقييمات التشاركية في تايلند الضوء على مشاكل إدمان الكحول. |
Los miembros del Consejo expresaron preocupación por la situación en África Occidental y Guinea. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة في غرب أفريقيا وفي غينيا. |
en Guinea se ha establecido un nuevo Gobierno, lo cual refleja el deseo de la población de una mejor gobernanza política, económica y regional. | UN | وفي غينيا أنشئت حكومة جديدة تعبِّر عن رغبة الشعب في تحسّن الحكم السياسي والاقتصادي والإقليمي. |
En la República de Moldova y en Guinea Ecuatorial las penas pueden ser de hasta cinco y seis años de prisión, respectivamente. | UN | وفي جمهورية مولدوفا يمكن أن تصل عقوبة السجن إلى خمس سنوات وفي غينيا الاستوائية إلى ست سنوات. |
en Guinea y el Yemen, ayudó a financiar iniciativas de mediación y de diálogo nacional sumamente importantes. | UN | وفي غينيا واليمن، دعم الصندوق جهود الوساطة الحيوية وجلسات الحوار الوطني. |
en Guinea, Liberia y Sierra Leona se habían cerrado 10.000 escuelas, con lo que habían quedado desescolarizados 2 millones de niños. | UN | وفي غينيا وسيراليون وليبريا، أُغلق حوالي 000 10 مدرسة، فبات مليونان من الأطفال بلا مدارس. |
en Guinea, un asociado en la ejecución abrió una sola cuenta bancaria para todos los proyectos llevados a cabo en nombre de la OACNUR, la Comunidad Europea y otras organizaciones. | UN | وفي غينيا ، احتفظ الشريك المنفذ بحساب مصرفي واحد لجميع المشاريع التي يضطلع بها نيابة عن المفوضية والمجموعة اﻷوروبية ومنظمات أخرى. |
en Guinea y Albania se ha ayudado a establecer estadísticas desagregadas por sexo a fin de utilizarlas como una herramienta de planificación para evaluar las desigualdades entre el hombre y la mujer y tenerlas presentes en las actividades nacionales de desarrollo. | UN | وفي غينيا وألبانيا، تم تقديم المساعدة لوضع إحصاءات مستقلة عن الجنسين تسهم كأداة للتخطيط عند تقييم وادماج اﻷبعاد المتعلقة بالجنسين في المبادارات الانمائية الوطنية. |
en Guinea Ecuatorial, último miembro de la Asociación Africana de Productores de Petróleo, la producción registró un alza pronunciada y pasó de 8.400 a 40.000 barriles diarios, mientras que en Nigeria el aumento fue moderado, del 8%. | UN | وفي غينيا الاستوائية، وهي أحدث عضو ينضم إلى الرابطة اﻷفريقية لمنتجي النفط، قفز الانتاج من ٤٠٠ ٨ برميل إلى ٠٠٠ ٤٠ برميل يوميا، بينما تحققت زيادة متواضعة في نيجيريا بنسبة ٨ في المائة. |
en Guinea, basándose en la Ordenanza de 1988, el Ministerio del Interior y de Descentralización creó el Servicio Nacional de Asistencia Técnica a las Cooperativas a fin de mejorar su rendimiento técnico y profesional. | UN | وفي غينيا أنشأت وزارة الداخلية واللامركزية، على أساس أمر عام ٨٨٩١، الدائرة الوطنية لتقديم المساعدة التقنية للتعاونيات لتحسين أدائها التقنـي والمهني. |
en Guinea Ecuatorial, del 21 al 25 de junio de 2004, el Centro prestó apoyo sustantivo y facilitó servicios de secretaría a las reuniones de expertos y ministeriales del Comité. | UN | وفي غينيا الاستوائية، قام المركز في الفترة من 21 إلى 25 حزيران/يونيه 2004 بتقديم الدعم الفني ودعم الأمانة لاجتماعات الخبراء والوزراء التي عقدتها اللجنة في مالابو. |
en Guinea Ecuatorial insistimos sobre una política que tiene como objetivo central el hombre, con un humanismo práctico que pretende imprimir un rostro humano a la democracia, la justicia, la libertad, la cooperación y la globalización. | UN | وفي غينيا الاستوائية نشدد التركيز على سياسة محورها الإنسان، وأعني سياسة إنسانية عملية تحاول إضفاء وجه إنساني على الديمقراطية والعدالة والحرية والتعاون والعولمة. |
en Guinea Bissau, el Programa tuvo una función dinámica en la preparación del Plan de Acción de las Naciones Unidas de lucha contra el SIDA. | UN | وفي غينيا - بيساو لعب البرنامج دورا استباقيا في إعداد خطة عمل الأمم المتحدة لمكافحة مرض الإيدز. |
en Guinea, por ejemplo, una consignación de 1 millón de dólares ayudó a los organismos operacionales a poner freno a las epidemias de cólera y meningitis, y contribuyó a reducir la malnutrición grave. | UN | وفي غينيا على سبيل المثال، ساعد الالتزام البالغ مليون دولار الوكالات العاملة على وقف انتشار وباءي الكوليرا والتهاب السحايا وساهم في الحد من سوء التغذية الحاد. |
en Guinea Ecuatorial, el Centro ha establecido una relación estrecha con los equipos de las Naciones Unidas en el país y es parte permanente de esos equipos, en cuya planificación, labor y actividades participa sistemáticamente y sobre las cuales recibe consultas. | UN | وفي غينيا الاستوائية، أقام المركز علاقة وثيقة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وأصبح الآن جزءا دائما منها، إذ يشترك ويتشاور بانتظام فيما تقوم به من تخطيط وأعمال وأنشطة. |
en Guinea Conakry, se ha ido desarrollando una fructífera asociación con empresas mineras privadas que conceden fondos de inversión a los gobiernos locales para inversiones acordadas en un ciclo de planificación local sobre la base de principios previamente ensayados por el FNUDC. | UN | وفي غينيا كوناكري، أنشئت شراكة مثمرة مع شركات تعدين خاصة أفردت أموالا استثمارية للحكومات المحلية لتنفيذ استثمارات اتفق عليها في دورة تخطيط محلية تعتمد مبادئ سبق أن جربها الصندوق. |
en Guinea Ecuatorial la definición se ajusta básicamente a lo previsto en la Convención e incluye una cláusula general lo suficientemente amplia para facilitar su cumplimiento. | UN | وفي غينيا الاستوائية، يتفق تعريف التعذيب، بمعظمه والتعريف الوارد في الاتفاقية، إذ يتضمن حكما من الشمولية لدرجة أنه يجسد التعريف الوارد في الاتفاقية. |
La producción de petróleo en el Congo y Guinea Ecuatorial aumentará con la explotación de nuevos yacimientos. | UN | وسوف يؤدي تطوير حقول نفط جديدة في جمهورية الكونغو وفي غينيا الاستوائية إلى زيادة إنتاج النفط في هذين البلدين. |
Por ejemplo, en 1994 y comienzos de 1995 se enviaron trabajadores comunitarios a todos los países de asilo afectados por las emergencias de Rwanda y Chechenia, así como a Guinea en relación con la nueva corriente de refugiados llegada desde Sierra Leona. | UN | فمثلاً تم وزع مشرفين مجتمعيين في عام ٤٩٩١ وأوائل عام ٥٩٩١ في جميع بلدان اللجوء التي تأثرت بحالات الطوارئ في رواندا والشيشان، وفي غينيا بالنسبة للتدفق الجديد للاجئين من سيراليون. |