en la categoría de inactivas, la mayoría eran amas de casa y pensionadas. | UN | وفي فئة غير النشيطين، كانت الأغلبية لربات البيوت وأرباب المعاشات التقاعدية. |
en la categoría de las armas convencionales se encuentran las minas terrestres antipersonal, que matan o mutilan a más de 20.000 personas por año. | UN | وفي فئة اﻷسلحة التقليدية توجد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وهي اﻷلغام التي تقتل أو تجرح ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ شخص سنويا. |
en el grupo de funcionarios del Servicio Exterior, las mujeres constituyen 28,4%, también en aumento comparado con 22,8% en 1994. | UN | وفي فئة موظفي السلك الخارجي، تشكل المرأة 28.4 في المائة بزيادة من 22.8 في المائة عام 1994. |
en el grupo de los hombres, el 71% tienen la calidad de propietarios. | UN | وفي فئة الرجال، فإن 71 في المائة يوجدون في وظائف ملكية. |
en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos, se contrató a 147 mujeres, o sea el 45,7% del personal. | UN | وفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، كان 147 أو 45.7 في المائة من الموظفين من النساء. |
En los anexos IV y V del presente informe se ilustra la evolución de las tasas de vacantes en 2002 para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores y del cuadro de servicios generales y cuadros conexos, respectivamente. | UN | ويبين المرفقان الرابع والخامس لهذا التقرير تطور معدلات شغور الوظائف خلال عام 2002 بين الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا وفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، على التوالي. |
en el cuadro de servicios generales el promedio de edad es de 44,1 años, en el Servicio de Seguridad es de 38,1 años y en el cuadro de artes y oficios es de 47,8 años. | UN | ويبلغ متوسط أعمار الموظفين في فئة الخدمات العامة 44.1 وفي فئة الأمن 38.1 سنة، وفي فئة المهن والحرف 47.8 سنة. |
en la categoría de los empleados, un hombre ganaba como media 5.484 francos por mes y una mujer, 3.781. | UN | وفي فئة الموظفين كان الدخل الشهري المتوسط للرجل ٤٨٤ ٥ فرنكاً سويسريــــاً، مقابـــــل ١٨٧ ٣ فرنكاً سويسرياً للمرأة. |
en la categoría de recursos generales, el total de ingresos correspondiente a 1994 ascendió a 10,3 millones de dólares y los gastos fueron de 17,3 millones de dólares. | UN | وفي فئة الموارد العامة، بلغ الدخل لعام ١٩٩٤ ما مجموعه ١٠,٣ ملايين دولار في حين بلغت النفقات ١٧,٣ مليون دولار. |
A su vez, en la categoría de patrones o empleadores, las mujeres tienen, un ingreso promedio menor que representa el 77% del ingreso de los hombres. | UN | وفي فئة رؤساء المؤسسات وأرباب العمل، يبلغ متوسط دخل النساء 77 في المائة من دخل الرجال. |
en la categoría de obrero/a, el 8% de las mujeres trabaja más de 40 horas semanales frente al 92% de los hombres. | UN | وفي فئة العمال، تمثل النساء 8 في المائة من الذين يعملون أكثر من 40 ساعة في الأسبوع، ويمثل الرجال 92 في المائة. |
en la categoría de servicios generales se ha suprimido un total de 9,5 puestos. | UN | وفي فئة الخدمة العامة خفضت الوظائف بمقدار 5ر9 وظيفة. |
Mediante ese formulario los representantes de la prensa podrán reservar el número y tipo de habitaciones que deseen en la categoría de hotel que prefieran. | UN | وتتيح الاستمارة للإعلاميين حجز الغرف التي يريدونها، عددا ونوعاً، وفي فئة الفنادق التي يفضلونها. |
en el grupo lao principal, el modo de vida es principalmente matrilineal y la hija menor normalmente hereda la tierra y la pareja tradicionalmente permanece en el hogar de los padres de la mujer. | UN | وفي فئة لاو الرئيسية، يتسم أسلوب المعيشة في المقام الأول بأنه قائم على القرابة الرحمية وعادة ما ترث أصغر البنات الأرض ويقيم الزوجان تقليديا في الأسرة المعيشية لوالدي الزوجة. |
en el grupo Lao Theunglao theung pueden encontrarse en la mayoría de los casos estructuras familiares bilineales, y en cierta medida patrilineales. | UN | وفي فئة ثيونغ لاو، يمكن وجود هياكل أسرية قائمة في الغالب على الانتساب للأبوين، وإلى حد ما، قائمة على القرابة الأبوية. |
en el grupo Hmonghmong puede encontrarse la típica estructura patrilineal. | UN | وفي فئة الهمونغ، يمكن وجود الهيكل النمطي القائم على القرابة الأبوية. |
en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos, se contrató a 264 mujeres, que representaron el 39,3% del total de contrataciones. | UN | وفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها بلغ عدد النساء المعينات 264 امرأة، أي 39.3 في المائة من التعيينات. |
en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos, se contrató a 416 mujeres, que representaban el 55,4% del total de contrataciones. | UN | وفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، كان عدد النساء من مجموع الموظفين المعينين 416 أو 55.4 في المائة. |
en el cuadro de servicios generales, los funcionarios son en promedio alrededor de seis meses menores que las funcionarias. | UN | وفي فئة الخدمات العامة، يقل متوسط عمر الموظفين بزهاء 6 أشهر عن عمر الموظفات. |
Los puestos de P - 5 y del cuadro de servicios generales constituyen nuevos puestos que se financiarían con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz en relación con el período que comienza el 1° de julio de 2000. | UN | والوظيفتان في الرتبة ف-5 وفي فئة الخدمات العامة جديدتان وتدخلان في حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة التي تبدأ من 1 تموز/يوليه 2000. |
Así pues, la Comisión Consultiva recomienda, de momento, que se apruebe personal temporario general para seis meses de trabajo de funcionarios de las categorías P-5 y P-3 y del cuadro de servicios generales. | UN | ولذا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة، في هذه المرحلة، على رصد مساعدة مؤقتة عامة تكافئ ستة أشهر من العمل في الرتبتين ف-5 و ف-3 وفي فئة الخدمات العامة. |
en el cuadro de servicios generales el promedio de edad es de 44,4 años, en el Servicio de Seguridad es de 37,9 años y en el cuadro de artes y oficios es de 48 años. | UN | ويبلغ متوسط أعمار الموظفين في فئة الخدمات العامة 44.4 سنة وفي فئة الأمن 37.9 سنة، وفي فئة الصنائع والحرف 48.0 سنة. |