ويكيبيديا

    "وفي قرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su resolución
        
    • y en la resolución
        
    • en una resolución
        
    • en una decisión
        
    • en su decisión
        
    • y la resolución
        
    • en la decisión
        
    • mediante decisión
        
    • así como en la resolución
        
    • en un fallo
        
    • en las resoluciones
        
    6. Exhorta una vez más al Gobierno de Myanmar, como se indica en su resolución 57/231 así como en la resolución 2003/12 de la Comisión de Derechos Humanos, a que: UN 6 - تحث مرة أخرى حكومة ميانمار، على النحو المنصوص عليه في قرارها 57/231 وفي قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/12، على ما يلي:
    en su resolución 1/1, el Foro acordó que su función de supervisión, evaluación y presentación de informes abarcaba las esferas siguientes: UN 4 - وفي قرار المنتدى 1/1، وافق على أن تتألف مهمة الرصد والتقييم والإبلاغ الموكولة إليه من المجالات التالية:
    Esa posición se ha visto confirmada asimismo en el informe de Vuestra Excelencia y en la resolución del Consejo de Seguridad sobre esa cuestión. UN ويؤكد على هذا الموقف أيضا في تقريركم وفي قرار مجلس اﻷمن المتعلق بهذه المسألة.
    El derecho al desarrollo quedó reconocido en la Declaración de 1986 de la Asamblea General de las Naciones Unidas y en la resolución 41/128 de la Asamblea General. UN وقد تم الاعتراف بالحق في التنمية في الاعلان الصادر عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٨٦ وفي قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤١/١٢٨.
    en una resolución aprobada en 2008, el Consejo Económico y Social reconoció: UN وفي قرار اعتُمد في عام 2008، سلَّم المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    en una decisión confidencial, la Sala de Apelaciones desestimó la solicitud. UN وفي قرار سري، رفضت دائرة الاستئناف هذا الطلب.
    en su resolución 60/258, la Asamblea instó a todos los países anfitriones a que facilitaran el pronto acceso de los inspectores a todas las oficinas de las organizaciones participantes. UN وفي قرار الجمعية العامة 60/258 المؤرخ 8 أيار/مايو 2006، حثت الجمعية جميع البلدان المضيفة على تيسير إمكانية وصول المفتشين فورا إلى جميع مكاتب المنظمات المشاركة.
    23. en su resolución 46/92, la Asamblea General pidió a la Comisión de Desarrollo Social que mantuviera informada a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre los preparativos para el Año. UN ٢٣ - وفي قرار الجمعية العامة ٤٦/٩٢، طلبت الجمعية الى لجنة التنمية الاجتماعية أن تبقي لجنة مركز المرأة على علم باﻷعمال التحضيرية للسنة.
    en su resolución 1992/10, el Consejo solicitó al Secretario General que le presentara un nuevo informe en 1993 sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones contenidas en la resolución 1983/30 del Consejo por los Estados Miembros, las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales que todavía no hubieren presentado esa información. UN وفي قرار المجلس ١٩٩٢/١٠ طلب المجلس من اﻷمين العام أن يقدم إليه في عام ١٩٩٣ تقريرا آخر عن الخطوات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء ومؤسسات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي لم يسبق لها تقديم معلومات بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في قرار المجلس ١٩٨٣/٣٠.
    57. en su resolución 46/201 de 20 de diciembre de 1991 sobre asistencia al pueblo palestino, la Asamblea General pidió al Secretario General que informara a la Asamblea en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, acerca de los avances realizados en la aplicación de la resolución. UN ٥٧ - وفي قرار الجمعية العامة، ٤٦/١٢ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني، طلبت الجمعية الى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة واﻷربعين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المذكور.
    3. Insta al Secretario General a que adopte las medidas del caso para atender las solicitudes y recomendaciones que formuló en su resolución 48/111, así como el Consejo Económico y Social en su resolución 1994/51; UN ٣ - تحث اﻷمين العام على اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنفيذ الطلبات والتوصيات الواردة في قرارها ٤٨/١١١ وفي قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٥١؛
    en su resolución 1993/48, el Consejo solicitó al Secretario General que le presentara un nuevo informe en 1994 sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones contenidas en la resolución 1983/30 del Consejo por los Estados Miembros, las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales que todavía no hubieren presentado esa información. UN وفي قرار المجلس ١٩٩٣/٤٨ طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه في عام ١٩٩٤ تقريرا آخر عن الخطوات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء ومؤسسات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي لم يسبق لها تقديم معلومات بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في قرار المجلس ١٩٨٣/٣٠.
    Su delegación planteó la cuestión a título nacional, como también en la declaración de 2003 y en la resolución de la UNESCO, como una expresión de la apertura de Ucrania al diálogo y para conseguir el mayor consenso y apoyo posibles. UN وأوضح أن وفده أثار الموضوع بصفته الوطنية، كما في بيان عام 2003 وفي قرار اليونيسكو، تعبيرا عن انفتاح أوكرانيا للحوار ومن أجل الحصول على أكبر قدر ممكن من توافق الآراء والدعم.
    Nuestra siguiente etapa es aplicar plena y rápidamente las recomendaciones sugeridas en el informe, así como las que figuran en varios documentos del Consejo de Seguridad y en la resolución 47/120 de la Asamblea General, aprobada en el anterior período de sesiones. UN ويجب أن تكون الخطوة التالية لنا هي التنفيذ الكامل والعاجل للتوصيات الواردة في التقرير باﻹضافة إلى التوصيات الواردة في وثائق مختلفة لمجلس اﻷمن، وفي قرار الجمعية العامة ٧٤/١٢٠ الصادر في الدورة السابقة.
    Reafirma las disposiciones relativas al examen de las comisiones regionales por parte del Consejo que figuran en la resolución 50/227 de la Asamblea General y en la resolución 1996/41 del Consejo. UN ٧ - يؤكد من جديد اﻷحكام المتعلقة باستعراض المجلس ﻷوضاع اللجان الاقليمية الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ وفي قرار المجلس ١٩٩٦/٤١. الجلسـة العامــة ٥٢
    Reafirma las disposiciones relativas al examen de las comisiones regionales por parte del Consejo que figuran en la resolución 50/227 de la Asamblea General y en la resolución 1996/41 del Consejo. UN ٧ - يؤكد من جديد اﻷحكام المتعلقة باستعراض المجلس ﻷوضاع اللجان الاقليمية الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ وفي قرار المجلس ١٩٩٦/٤١. الجلسـة العامــة ٥٢
    en una resolución aprobada la semana anterior, la Asamblea General había exigido una vez más que se suspendiera la construcción del asentamiento de Har Homa en Jebel Abu Ghneim. UN وفي قرار اتخذته قبل ذلك بأسبوع، طالبت الجمعية العامة مرة أخرى بوقف بناء مستعمرة حار حوما في جبل أبو غنيم.
    en una resolución reciente, el Consejo Económico y Social alentó UN وفي قرار اتخذ مؤخرا، شجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    Las diferencias se subrayan, por ejemplo, en las disposiciones de la Constitución polaca de 1997 y en una decisión del Tribunal Constitucional de Polonia. UN وجرى التأكيد على الاختلافات، على سبيل المثال، بأحكام الدستور البولندي لعام 1997 وفي قرار للمحكمة الدستورية البولندية.
    en su decisión 18/5, el Consejo de Administración del PNUMA tomó nota del informe de las conclusiones del Comité al respecto y pidió a la Directora Ejecutiva que adoptara las medidas apropiadas. Apéndice UN وفي قرار مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ١٨/٥، أحاط المجلس علما بالتقرير وباستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق، وطلب الى المــدير التنفيــذي أن يتخــذ بصــددها اﻹجراءات الضرورية.
    654. La Federación de Rusia consideraba que el examen de Eslovaquia se ajustaba a las disposiciones contenidas en la resolución 60/251 de la Asamblea General y la resolución 5/1 del Consejo. UN 654- ورأى الاتحاد الروسي أن استعراض سلوفاكيا مطابق للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 60/251 وفي قرار المجلس 5/1.
    en la decisión del proceso de Tadić la Sala de apelaciones señaló que se había creado un amplio cuerpo de derecho internacional consuetudinario aplicable a los conflictos armados no internacionales. UN وفي قرار الاختصاص المتعلق بتاديتش، لاحظت غرفة الاستئناف أن قدراً ضخماً من القانون الدولي الإنساني المنطبق على المنازعات المسلحة غير الدولية قد ظهر إلى حيز الوجود.
    mediante decisión de fecha 6 de marzo de 1998, la Sala de Primera Instancia I se negó a autorizar a la fiscalía a enmendar el acta de procesamiento. UN وفي قرار مؤرخ ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، رفضت الدائرة اﻷولى للمحاكمة أن تأذن للادعاء بتعديل العريضة.
    en un fallo de 6 de abril de 2000, la Sala de Apelaciones confirmó la sentencia. UN وفي قرار صدر في 6 نيسان/ أبريل 2000، أكدت دائرة الاستئناف ذلك الحكم.
    Esos compromisos quedaron de manifiesto en las resoluciones relativas a la política sobre la juventud para Europa aprobadas por el Parlamento Europeo y en las resoluciones del Consejo de Ministros sobre las reuniones de jóvenes en su marco. UN وتتجلى هذه الالتزامات في القرارات المتعلقة بسياسات أوروبا للشباب التي اتخذها البرلمان الأوروبي، وفي قرار مجلس وزراء الشباب الذي اجتمع في إطار مجلس أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد