ويكيبيديا

    "وفي قطاع الزراعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el sector agrícola
        
    • en el sector de la agricultura
        
    • o en la agricultura
        
    • y en la agricultura
        
    • y el sector agrícola
        
    en el sector agrícola, la producción y la comercialización del algodón, la caña de azúcar, el tabaco y la almendra de anacardo han sufrido un grave descenso. UN وفي قطاع الزراعة تدهور وهبط بشكل خطير إنتاج وتسويق القطن وقصب السكر والتباكو والبلاذر الأمريكي.
    26. En 2010 el Comité expresó su preocupación por el hecho de que el trabajo infantil estuviera muy difundido y de que muchos niños trabajaran en fábricas, en el servicio doméstico, en el sector agrícola y en la economía informal. UN 26- وفي عام 2010، شعرت لجنة حقوق الطفل بالقلق إزاء انتشار عمل الأطفال حيث يعمل كثير منهم في المصانع وكخدم منازل وفي قطاع الزراعة وفي مجالات الاقتصاد غير الرسمي.
    en el sector de la agricultura, se está intentando incluir a la mujer en un gran número de proyectos destinados a atender las necesidades de pequeños agricultores y agricultores marginales. UN وفي قطاع الزراعة يوجد عدد كبير من المشاريع التي تلبي احتياجات صغار المزارعين وفلاحي الكفاف وتسعى إلى أن تشمل المرأة في أنشطتها.
    c) en el sector de la agricultura debe prestarse la debida atención al ganado, el cultivo de arroz y la clasificación de los suelos agrícolas y los factores de emisión conexos para algunas de las Partes no incluidas en el anexo I. UN (ج) وفي قطاع الزراعة ينبغي إيلاء الاهتمام المناسب للماشية، وزراعة الأرز، وتصنيف التربات الزراعية، وما يرتبط بذلك من عوامل انبعاث بالنسبة لبعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para combatir el trabajo de los niños, en particular reconsiderando su legislación con objeto de garantizar la protección de todos los niños, incluidos los que trabajan en empresas familiares o en la agricultura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ظاهرة عمل الأطفال بوسائل منها على وجه الخصوص إعادة النظر في تشريعاتها من أجل توفير الحماية اللازمة لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال العاملون في المشروعات الأسرية وفي قطاع الزراعة.
    A su entender, nada impide legalmente tomar en consideración las normas de derechos humanos. En realidad, ya se está haciendo, por ejemplo, en el contexto del derecho de propiedad intelectual y en la agricultura. UN ورأت أنه لا توجد أية عوائق قانونية تمنع أخذ قانون حقوق الإنسان في الاعتبار، وبالفعل فإن هذا ما يحدث، كما في سياق قانون الملكية الفكرية وفي قطاع الزراعة.
    Por ejemplo, el Japón se ha unido a esos enfoques basados en programas en el sector de la salud en Kenya y Zambia, el sector de la educación en Bangladesh y el sector agrícola en la República Unida de Tanzanía. UN على سبيل المثال، تشارك اليابان في هذه النُهُج القائمة على أساس البرامج في قطاع الصحة في كينيا وزامبيا، وفي قطاع التعليم في بنغلاديش وفي قطاع الزراعة في تنزانيا.
    17. en el sector de la agricultura las medidas expuestas se refieren a la mejora de las prácticas de explotación agrícola; la reducción de las superficies cultivadas; la rotación, diversificación e intensificación de los cultivos; la gestión de los nutrientes de las plantas; y la sustitución de los fertilizantes minerales. UN 17- وفي قطاع الزراعة كانت التدابير المذكورة تتصل بتحسين ممارسات إدارة المزارع؛ وتقليل المساحات المزروعة؛ واتباع نظام الدورة الزراعية وتنويع المحاصيل وتكثيفها؛ وإدارة مغذيات النبات؛ واستبدال الأسمدة المعدنية.
    El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para combatir el trabajo de los niños, en particular reconsiderando su legislación con objeto de garantizar la protección de todos los niños, incluidos los que trabajan en empresas familiares o en la agricultura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ظاهرة عمل الأطفال بوسائل منها على وجه الخصوص إعادة النظر في تشريعاتها من أجل توفير الحماية اللازمة لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال العاملون في المشروعات الأسرية وفي قطاع الزراعة.
    392. El Comité toma nota con inquietud de que las disposiciones prescritas en los Convenios de la OIT Nos 77 sobre Examen médico de los menores (industria), y 78 sobre Examen médico de los menores (trabajos no industriales), ambos de 1946, no se han incorporado plenamente a la legislación interna, especialmente en lo concerniente a la regulación del empleo de los menores en los servicios domésticos y en la agricultura. UN ٢٩٣- وتلاحظ اللجنة بقلق أن اﻷحكام التي سلمت بها اتفاقيتا منظمة العمل الدولية رقم ٧٧ )اتفاقية الفحص الطبي لﻷحداث )الصناعة( لعام ٦٤٩١( ورقم ٨٧ )اتفاقية الفحص الطبي لﻷحداث )اﻷعمال غير الصناعية( لعام ٦٤٩١( لم تدمج إدماجاً كاملاً في التشريعات المحلية، لا سيما فيما يتصل بتنظيم استخدام العمال صغار السن في الخدمة المنزلية وفي قطاع الزراعة.
    En mi informe anterior (A/63/892-S/2009/323) subrayé la necesidad de mantener el impulso positivo alcanzado en varios ámbitos críticos, como el fortalecimiento de las instituciones de seguridad, los departamentos de finanzas y el sector agrícola. UN 77 - في تقريري السابق (A/63/892-S/2009/323)، أكدتُ على ضرورة الحفاظ على الزخم الإيجابي الذي تولَّد في مجالات حساسة مثل تعزيز المؤسسات الأمنية والإدارات المالية وفي قطاع الزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد