en Kirguistán y Tayikistán, el TIKA ayudó a elaborar un nuevo sistema para plantar algodón que mejoraba la cosecha. | UN | وفي قيرغيزستان وطاجيكستان، ساعدت هذه الوكالة في وضع نظام جديد لزراعة القطن يزيد من غلة المحصول. |
Ahora es cuando está empezando a nacer una nueva sociedad civil en Kirguistán. | UN | وفي قيرغيزستان أيضا، يبدو أن مجتمعا مدنيا جديدا قد بدأ في الظهور. |
Ahora es cuando está empezando a nacer una nueva sociedad civil en Kirguistán. | UN | وفي قيرغيزستان أيضا، يبدو أن مجتمعا مدنيا جديدا قد بدأ في الظهور. |
en Kirguistán, cientos de escolares participaron en el concurso y los cinco mejores trabajos entraron en el Concurso Internacional de Carteles del Fondo. | UN | وفي قيرغيزستان شارك عشرات من تلاميذ المدارس في المسابقة ودخلت أفضل خمسة أعمال مسابقة الصندوق الدولية للملصقات. |
en Kirguistán, casi la mitad de los pacientes admitidos para tratamiento en 2003 fueron casos nuevos. | UN | وفي قيرغيزستان كان نحو نصف حالات العلاج داخل المرافق في عام 2003 حالات جديدة. |
Se han celebrado en Ginebra tres reuniones oficiosas con gobiernos y organizaciones internacionales y ha tenido lugar una serie de consultas regionales en Ucrania, Belarús y la República de Moldova, así como en Kirguistán para las cinco repúblicas del Asia central. | UN | وقد عقدت ثلاثة اجتماعات غير رسمية مع الحكومات والمنظمات الدولية في جنيف، وأجريت سلسلة من المشاورات اﻹقليمية في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا، وفي قيرغيزستان بالنسبة لجمهوريات آسيا الوسطى الخمس. |
125. en Kirguistán funcionan numerosas organizaciones internacionales. | UN | ١٢٥ - وفي قيرغيزستان تمثيل حسن لمنظمات غير حكومية متعددة. |
En Alemania se creó una comisión parlamentaria sobre el futuro de las actividades cívicas, incluido el voluntariado, y en Kirguistán se estableció un Consejo Coordinador Nacional para supervisar la aprobación de la primera ley sobre voluntariado. | UN | وأنشئت لجنة برلمانية داخل ألمانيا بشأن مستقبل الأنشطة المدنية، بما في ذلك العمل التطوعي؛ وفي قيرغيزستان أنشئ مجلس وطني للتنسيق للإشراف على إقرار أول قانون بشأن المتطوعين. |
Esa afirmación se sustancia todavía más mediante la participación de las personas mencionadas precedentemente en las capturas de armas realizadas en Uganda y en Kirguistán, acompañadas de certificados de usuario final de Guinea falsificados. | UN | ومما يؤكد هذا الاتهام أن الأشخاص المذكورين أعلاه متورطين في مصادرات للأسلحة جرت في أوغندا وفي قيرغيزستان وكانت مقترنة بشهادات مستعمل نهائي غينية مزورة. |
en Kirguistán, Internacional Pro Reforma Penal cooperó con el ACNUDH en la organización de actividades de información y capacitación de alto nivel sobre la supervisión independiente de todos los centros de detención. | UN | وفي قيرغيزستان عملت المنظمة مع مفوضية حقوق الإنسان على تنظيم مناسبات رفيعة المستوى بشأن تقديم المعلومات والتدريب في مجال الرصد المستقل لجميع أماكن الاحتجاز. |
en Kirguistán, los organismos de las Naciones Unidas aunaron sus esfuerzos para atender las necesidades de las maternidades en zonas remotas, que atienden más del 35% de los partos del país. | UN | وفي قيرغيزستان انضمت وكالات الأمم المتحدة إلى الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات مستشفيات الولادة في المناطق النائية، التي تغطي أكثر من 35 في المائة من الولادات في البلد. |
en Kirguistán, se tiene previsto realizar diversas actividades, o ya se han realizado, como seguimiento de la conferencia celebrada en Bishkek en 1996 y en preparación de un año internacional, incluido un seminario regional sobre las zonas de montaña de Asia central, celebrado en Bishkek en mayo de 1998. | UN | وفي قيرغيزستان يجري التخطيط لعدد من اﻷنشطة أو جرى الاضطلاع بها بالفعل كمتابعة لمؤتمر بيشكيك الذي عقد في عام ١٩٩٦ وتحضيرا لسنة دولية، بما في ذلك عقد " حلقة عمل معنية بجبال وسط آسيا " ، في بيشكيك في أيار/ مايو ١٩٩٨. |
en Kirguistán, se celebraron seminarios de capacitación y se establecieron centros especializados encargados del acopio de información sobre el uso indebido y el tráfico de drogas así como de actividades de educación de la juventud. | UN | وفي قيرغيزستان ، عقدت حلقات دراسية تدريبية وأنشئت مراكز للموارد اللازمة لجمع المعلومات عن تعاطي المخدرات والاتجار بها والقيام باﻷنشطة التثقيفية ﻷجل الشباب . |
en Kirguistán se están adoptando medidas como parte de un proyecto encaminado a reducir la emigración desde las zonas de montaña mediante la creación de nuevas oportunidades de generar ingresos. | UN | 16 - وفي قيرغيزستان تـُـبذل جهود عن طريق مشروع مماثل لتقليل الهجرة إلى الخارج من المناطق الجبليـة عن طريق تهيئـة فرص جديدة لإدرار الدخل. |
Se han celebrado en Ginebra tres reuniones oficiosas con gobiernos y organizaciones internacionales y ha tenido lugar una serie de consultas regionales en Ucrania, Belarús y la República de Moldova, así como en Kirguistán para las cinco repúblicas del Asia central. | UN | وقد عقدت ثلاثة اجتماعات غير رسمية مع الحكومات والمنظمات الدولية في جنيف، وأجريت سلسلة من المشاورات اﻹقليمية في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا، وفي قيرغيزستان بالنسبة لجمهوريات آسيا الوسطى الخمس. ٣ - يوغوسلافيا السابقة |
en Kirguistán, el PNUD contribuyó al informe " Mujeres de Kirguistán: el acceso al poder político " , y en la ex República Yugoslava de Macedonia, el PNUD examinó la sensibilidad del marco legislativo vigente respecto del género. | UN | وفي قيرغيزستان ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعداد التقرير المعنون " المرأة في قيرغيزستان: الوصول إلى السلطة السياسية " . كما قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة باستعراض أنشطة التوعية المتعلقة بالجنسين ضمن الإطار القانوني الحالي. |
- Consultor de la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación (COSUDE) (en Nepal desde 1992, en Pakistán desde 1998, en la India en 1999 y en Kirguistán en 2001). | UN | مستشار لدى إدارة التنمية والتعاون (في نيبال منذ عام 1992، وفي باكستان منذ عام 1998، وفي الهند في عام 1999، وفي قيرغيزستان في عام 2001)؛ |
en Kirguistán y Egipto, el objetivo general era realizar una rápida evaluación de las necesidades de varias de sus regiones para determinar la situación de las personas de edad y su posición en los actuales contextos sociocultural y económico, el entorno normativo, el marco institucional y el contexto operativo. | UN | 18 - وفي قيرغيزستان ومصر، كان الهدف العام يتمثل في إجراء تقييم سريع للاحتياجات في مختلف مناطق البلدان للتأكد من حالة المسنين ومركزهم في السياقات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية، وبيئة السياسة العامة، والإطار المؤسسي والسياق التشغيلي. |
- Consultor ante la SDC (Cooperación Suiza para el Desarrollo) en Nepal (desde 1992 hasta la fecha), en el Pakistán (desde 1998 hasta la fecha), en la India (en 1999), en Kirguistán (en 2001) | UN | خبير استشاري لدى الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون في نيبال (1992 إلى اليوم) وفي باكستان (منذ عام 1998 إلى اليوم) وفي الهند (1999) وفي قيرغيزستان (2001) |
El crecimiento económico se aceleró en Belarús y Georgia, donde el PIB aumentó en un 6,8% y un 8,6%, respectivamente; en Kirguistán la economía se recuperó del estancamiento (causado por un desastre importante en la minería) registrado en 2002. | UN | وتسارع النمو الاقتصـــــادي في بيلاروس وجورجيـــــا (حيث زاد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6.8 في المائة و 8.6 في المائة على التوالي) وفي قيرغيزستان استرد الاقتصاد عافيته بعد الركود الذي حدث في عام 2002 (نتيجة لكارثة كبيرة فيما يتعلق بالتعدين). |