cada año, entre 13 y 18 millones de personas, en su mayoría niños, mueren de hambre y de otras causas relacionadas con la pobreza. | UN | وفي كل عام يموت ما بين ١٣ و ١٨ مليون نسمة معظمهم من اﻷطفال بسبب الجوع واﻷسباب اﻷخرى المتصلة بالفقر. |
cada año es más abrumador el clamor por el levantamiento de tan hostil política. | UN | وفي كل عام تتعالى النداءات الداعية إلى نبذ تلك السياسة الشديدة العداء. |
cada año se realiza un programa regional de formación en distintas partes del mundo. | UN | وفي كل عام ينظـَّـم برنامج تدريـب إقليمي في منطقة مختلفة من العالم. |
todos los años, Estados Miembros individuales reciben una asistencia técnica y educativa vital en materia de derechos humanos. | UN | وفي كل عام تتلقى دول أعضاء بذاتها مساعدات حيوية، فنية وتعليمية، في مجال حقوق اﻹنسان. |
todos los años llegan a Islandia mujeres extranjeras para trabajar como bailarinas de strip-tease en locales públicos nocturnos. | UN | وفي كل عام يأتي إلى أيسلندا عدد من النساء الأجانب للعمل راقصات تعري في النوادي. |
cada año, las armas pequeñas y las armas ligeras causan cientos de muertes. | UN | وفي كل عام تحصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة آلاف الأرواح البشرية. |
La Primera Comisión adopta cada año resoluciones que la mayoría de las veces no se cumplen ni aplican, particularmente las referidas al desarme nuclear. | UN | وفي كل عام تعتمد اللجنة الأولى مشاريع قرارات يندر أن تحترم أو تنفذ، لا سيما المتعلق منها بنزع السلاح النووي. |
cada año hay más de 1.000 exposiciones y concursos culturales y artísticos para personas con discapacidad en las provincias y municipios. | UN | وفي كل عام توجد أكثر من ألف مسابقة ومعرض ثقافي وفني للأشخاص ذوي الإعاقة على صعيد المقاطعات والبلديات. |
cada año se celebran nuevas conferencias y se firman nuevos acuerdos, ninguno de los cuales se aplica. | UN | وفي كل عام كانت تعقد مؤتمرات جديدة وتوقع اتفاقات جديدة لم ينفذ أي منها. |
La tasa de mortalidad materna es sólo ligeramente inferior a 500 por 100.000 nacidos vivos, y cada año 2.000 mujeres mueren como consecuencia del embarazo o del parto. | UN | فمعدل وفيات اﻷمهات يقارب ٥٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ طفل يولد حيا، وفي كل عام تموت ٠٠٠ ٢ امرأة بسبب الحمل والولادة. |
cada año cientos de personas son víctimas de actos terroristas. | UN | وفي كل عام يقع مئات الأشخاص ضحايا للأعمال الإرهابية. |
El Departamento de Salud subvenciona cada año a las organizaciones de voluntarios que se ocupan de la salud mental de la mujer. | UN | وفي كل عام تقدم وزارة الصحة إعانات للمنظمات الطوعية المعنية على وجه الخصوص بالصحة العقلية للمرأة. |
Los informes y notas del Secretario General, así como las resoluciones y decisiones que se aprueban, pierden cada año un poco más de su riqueza teórica y su profundidad. | UN | وفي كل عام تفقد تقارير ومذكرات الأمين العام والقرارات والمقررات المعتمدة شيئا من ثرائها النظري وعمقها. |
cada año contraen matrimonio de una a tres parejas en los hogares asistenciales. | UN | وفي كل عام يتزوج ما بين واحد وثلاثة أزواج من المقيمين في دور الرعاية. |
cada año el robo de la novia destruye el destino de muchas muchachas, a las que se roba y se las fuerza al matrimonio en contra de sus deseos. | UN | وفي كل عام تدمِّر سرقة العرائس حياة كثير من الفتيات اللاتي يُسرَقن ويُفرَض عليهن الزواج على غير رغبتهن. |
Los salarios de los trabajadores se suben prácticamente todos los años por decreto presidencial, al igual que las becas de estudios y las pensiones. | UN | وفي كل عام تقريبا، تتم زيادة أجور كافة العاملين بموجب مرسوم رئاسي، ونفس الوضع ينطبق على منح الطلبة ومعاشات المتقاعدين. |
En todos los años comprendidos en el período que se examina, la organización llevó a cabo sus actividades en pro de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General relativas a las minas terrestres. | UN | وفي كل عام من الفترة قيد الاستعراض، دعت الهيئة إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية. |
En la tradicional regata anual de la cuaresma budista, participan todos los años aproximadamente 600 hombres y 200 mujeres. | UN | وفي كل عام يشترك حوالي 600 من الذكور و 200 من الإناث في السباق التقليدي للقوارب الذي يحدث سنويا في فترة صوم البوذيين. |
Se dispuso asimismo que, a partir de entonces, la edad de jubilación aumentase seis meses todos los años, hasta llegar a 65 años para los hombres y 60 años para las mujeres. | UN | وفي كل عام تال، كانت سن التقاعد تزيد بمقدار 6 أشهر، فبلغت 65 عاما للرجال و 60 عاما للنساء. |
todos los años, CIS presta asistencia directa o indirecta a unas 10.000 personas. | UN | وفي كل عام تقـدم هذه المنظمة خدمات مباشرة وغير مباشرة إلى 000 10 شخص. |
anualmente se descubren y destruyen más de 100.000 dispositivos explosivos en el territorio de la Federación de Rusia, en operaciones cuyos gastos directos suman más de 25 millones de dólares anuales. | UN | وفي كل عام نكتشف وندمر أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ جهاز متفجر من أراضي الاتحاد الروسي، في عمليات تبلغ تكلفتها المباشرة أكثر من ٢٥ مليون دولار سنويا. |
La población de nuestro planeta aumenta año tras año. | UN | وفي كل عام يتزايد عدد من يسكنون كوكبنا. |