ويكيبيديا

    "وفي كل هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todos estos
        
    • en todos esos
        
    • en todas esas
        
    • en todas estas
        
    en todos estos procesos realmente revolucionarios, el papel de las Naciones Unidas ha sido sumamente importante. UN وفي كل هذه العمليات الثورية حقا كان الدور الذي لعبته الأمم المتحدة دورا فعالا في الحقيقة.
    en todos estos esfuerzos, seguiremos contando con el apoyo de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros desarrollados. UN وفي كل هذه الجهود، سنواصل الاعتماد على دعم اﻷمــم المتحــدة ودعـــم الـــدول اﻷعضاء المتقدمة.
    en todos esos casos, ha considerado que existía información suficiente para probar los elementos objetivos de los crímenes en cuestión. UN وفي كل هذه الحالات، وجدت البعثة أن هناك من المعلومات ما يكفي لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المذكورة.
    en todos esos casos, el acceso fue autorizado posteriormente tras demoras inaceptables. UN وفي كل هذه الحالات لم يُسمح بالدخول إلا في أعقاب تأخيرات غير مقبولة.
    en todas esas conferencias, se coloca en el centro del desarrollo al bienestar y la seguridad del ser humano. UN وفي كل هذه المؤتمرات، تتمركز التنمية حول رفاه الانسان وأمنه.
    en todas estas cuestiones esenciales esperamos, obviamente, el apoyo total y efectivo del Gobierno de Su Majestad. UN وفي كل هذه اﻷمور الحيوية، فإننا نعول، بطبيعة الحال، على حكومة صاحبة الجلالة، كما ننتظر المساندة التامة والفعالة منها.
    en todos estos ámbitos la OMS ha acumulado una experiencia muy útil, que puede poner a disposición de sus asociados. UN وفي كل هذه المجالات، تجمعت لدى منظمة الصحة العالمية خبرات مفيدة يمكن أن توفرها لشركائها.
    en todos estos cargos tan variados y gravosos desarrolló una labor sobresaliente y la Conferencia tiene contraída con él una gran deuda. UN وفي كل هذه المناصب المتعددة والشائكة كان السفير زهران من أحسن ما يكون ومؤتمرنا يدين له بذلك.
    en todos estos casos, la tasa de desempleo no deja poner de manifiesto el deterioro de las condiciones de empleo ni el aumento de la pobreza. UN وفي كل هذه الحالات، لا يعبر معدل البطالة عن التدهور في أوضاع العمالة ولا عن الارتفاع في مستوى الفقر.
    en todos estos casos, se viola el derecho a la vida y a la seguridad de las personas, en particular de las mujeres y los niños. UN وفي كل هذه الحالات يتعرض الحق في الحياة والأمن للشخص، ولا سيما للنساء والأطفال للانتهاك.
    en todos estos éxitos, el Consejo de Seguridad cumplió plenamente con sus responsabilidades. UN وفي كل هذه النجاحات، أدى مجلس الأمن مسؤولياته أداء كاملا.
    en todos estos incidentes, el Organismo protestó o informó al Ministerio de Relaciones Exteriores israelí y a las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وفي كل هذه الحوادث، احتجت الوكالة أو أبلغت وزارة الخارجيــة الإسرائيليـــة أو جيـــش الدفاع الإسرائيلي بما حدث.
    en todos esos países, los acuerdos de cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en varios aspectos del desarrollo han contribuido a darle gran impulso. UN وفي كل هذه البلدان نجد أن ترتيبات التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، في مختلف جوانب التنمية، قد وفرت حافزا رئيسيا.
    en todos esos casos, el acceso fue autorizado posteriormente tras demoras inaceptables. UN وفي كل هذه الحالات لم يُسمح بالدخول إلا في أعقاب تأخيرات غير مقبولة.
    en todos esos incidentes el Organismo elevó protestas ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel y las Fuerzas de Defensa Israelíes, o informó a ambos de lo ocurrido. UN وفي كل هذه الحوادث، احتجت الوكالة أو أبلغت وزارة الخارجية الإسرائيلية أو جيش الدفاع الإسرائيلي بما حدث.
    Y, en todos esos procedimientos, seguirá luchando a favor de los más altos estándares de eficacia y transparencia. UN وفي كل هذه الإجراءات، سوف تستمر في السعي الجاد من أجل تحقيق أعلى معايير الكفاءة والشفافية.
    en todos esos intentos, sea por medio de la paz o del entendimiento entre Potencias, por medio de acuerdos entre imperios o de la coexistencia entre bloques y doctrinas, la paz sigue siendo difícil de alcanzar. UN وفي كل هذه المحاولات بالحروب أو الوفاق بين الإمبراطوريات أو التعايش بين الكتل والعقائد، ظل السلام بعيد المنال.
    en todas esas esferas ha sido muy notable el papel de la OSCE para ayudar a nuestro país a vencer un legado difícil UN وفي كل هذه المجالات، اضطلعت المنظمة بدور هائل في مساعدة بلادي في التغلب على تركة العويصة.
    en todas esas esferas hemos trabajado y seguiremos trabajando estrechamente con las Naciones Unidas. UN وفي كل هذه المجالات، عملنا وسوف نواصل العمل بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة.
    en todas esas esferas nuestro objetivo debe ser una sociedad internacional pacífica e integrada, en la que nuestro sentido del bien común cada vez tenga más peso en nuestras consideraciones del poder nacional y los intereses inmediatos. UN وفي كل هذه المجالات، يجب أن يكون هدفنا إيجاد مجتمع دولي سلمي ومتكامل يقيد فيه شعورنا بالصالح المشترك تقييدا متزايدا اعتبارات القوة الوطنية والنفعية الفورية.
    en todas estas áreas el Banco Mundial establecerá asociaciones con otros agentes. UN وفي كل هذه المجالات، سيعمل البنك الدولي في شراكة مع الغير.
    en todas estas esferas el África subsahariana se encuentra a la zaga de otras regiones del mundo en desarrollo. UN وفي كل هذه المجالات، ما زالت أفريقيا جنوب الصحراء متأخرة بصورة مخيفة عن ركب المناطق اﻷخرى من العالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد