en la esfera del desarrollo social, se llevaron a cabo dos misiones de asesoramiento sobre las posibilidades de acceder a los discapacitados. | UN | وفي مجال التنمية الاجتماعية، جرى الاضطلاع ببعثتين استشاريتين بشأن إمكانية استفادة المعوقين من الخدمات. |
en la esfera del desarrollo económico y social, el Estado continúa considerándose solidariamente responsable del destino de cada caledonio. | UN | وفي مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، تصر الدولة على أن تكون مسؤولة مسؤولية تضامنية عن مصير كل كاليدوني. |
en la esfera del desarrollo económico se centra la atención en el sector privado, la industria, la agricultura y la deuda externa. | UN | وفي مجال التنمية الاقتصادية تم التركيز على القطاع الخاص والصناعة والزراعة والديون الخارجية. |
en el ámbito del desarrollo sostenible, la Comisión tendrá la oportunidad de abordar las cuestiones relativas a la energía. | UN | وفي مجال التنمية المستدامة، ستتاح للجنة الفرصة لتناول مسائل الطاقة. |
en materia de desarrollo y erradicación de la pobreza en el mundo, el hecho de que un quinto de la población mundial viva en la pobreza es una situación que exige una respuesta perentoria a nivel nacional y global. | UN | وفي مجال التنمية واستئصال الفقر من العالم يعيش خمس سكان العالم في فقر مدقع واﻷمر يقتضي استجابة عاجلة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
En la importante esfera del desarrollo, mi Gobierno apoya plenamente el trabajo en curso sobre “Un programa de desarrollo” y el llamamiento en pro de nuevos enfoques que sitúen la política económica y de desarrollo en el lugar que merece, al mismo nivel que la paz y la seguridad mundiales. | UN | وفي مجال التنمية الهام، تؤيد حكومتي بالكامل العمل الجاري فيما يتعلق بخطة للتنمية، والدعوة الى ايجاد نهج جديدة ترفع مستوى التنمية والسياسة الاقتصادية الى المقام المرغوب فيه، بما يتساوى مع السلم واﻷمن العالميين. |
en cuanto al desarrollo sostenible, se prestó apoyo a diversas actividades nacionales. | UN | 9 - وفي مجال التنمية المستدامة، جرى دعم عدد من الأنشطة الوطنية. |
en la esfera del desarrollo económico y social, las Naciones Unidas han sido un catalizador importante de las actividades de desarrollo en el Caribe. | UN | وفي مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كانت اﻷمم المتحدة عاملا حفازا هاما لﻷنشطة اﻹنمائية في منطقة البحر الكاريبي. |
en la esfera del desarrollo de microempresa y del desarrollo rural sostenible, los participantes prepararon cuatro proyectos genéricos que se referían a la minería en pequeña escala. | UN | وفي مجال التنمية الريفية المستدامة وتنمية المشاريع الصغيرة، أعد المشتركون صياغة ﻷربعة مشاريع أصلية تتناول أنشطة التعدين الصغيرة. |
en la esfera del desarrollo urbano, el Gobierno centra su labor en el establecimiento de mercados de tierras eficientes, el fortalecimiento de las autoridades locales, el mejoramiento del transporte urbano y la utilización racional de los recursos naturales en las zonas urbanas. | UN | وفي مجال التنمية الحضرية ، تركز الحكومة على إنشاء أسواق فعالة للأراضي وتقوية السلطات المحلية وتحسين النقل الحضري وتحقيق الإستخدام المُرَشﱡدْ للموارد الطبيعية في المناطق الحضرية. |
en la esfera del desarrollo y de las ciencias sociales, se emprendieron en países menos adelantados diversas actividades en las esferas de la transformación y el desarrollo sociales y de la juventud y el desarrollo social. | UN | وفي مجال التنمية والدراسات الاجتماعية، اضطلع بأنشطة في المجالات التالية في أقل البلدان نموا: التحول الاجتماعي والتنمية، والشباب والتنمية الاجتماعية. |
en la esfera del desarrollo urbano, el Gobierno centra su labor en el establecimiento de mercados de tierras eficientes, el fortalecimiento de las autoridades locales, el mejoramiento del transporte urbano y la utilización racional de los recursos naturales en las zonas urbanas. | UN | وفي مجال التنمية الحضرية، تركز الحكومة على إنشاء أسواق فعالة للأراضي، وتقوية السلطات المحلية، وتحسين النقل الحضري وتحقيق الاستخدام المرشد للموارد الطبيعية في المناطق الحضرية. |
en la esfera del desarrollo social se hace hincapié en las medidas relativas a la educación, la salud y la población y en otro tipo de medidas como medio de promover el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وفي مجال التنمية الاجتماعية تم التشديد على التعليم والصحة والسكان وتدابير أخرى لمساعدة الفقراء، باعتبارها وسيلة لتعزيز تنمية الموارد البشرية. |
en el ámbito del desarrollo social, la mayoría de los gobiernos han considerado los impedimentos estructurales que se derivan del impacto económico de la crisis financiera mundial. | UN | وفي مجال التنمية الاجتماعية، درست معظم الحكومات العقبات الهيكلية الناشئة عن التأثير الاقتصادي للأزمة المالية العالمية. |
en el ámbito del desarrollo sostenible, la organización ha planteado un gran número de cuestiones que se han promovido para su presentación a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وفي مجال التنمية المستدامة، عملت الشراكة بنشاط في طرح مسائل اتُخذت خطوات لتقديمها إلى لجنة التنمية المستدامة. |
en el ámbito del desarrollo social y los derechos humanos, las Naciones Unidas han tenido logros significativos en extender y fomentar los derechos de las personas de grupos vulnerables o en desventaja. | UN | وفي مجال التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان، حققت الأمم المتحدة إنجازات هامة في توسيع نطاق حقوق الأفراد وتعزيزها بين الجماعات المعرضة للخطر وللفاقة. |
en materia de desarrollo y erradicación de la pobreza, hemos sido testigos en repetidas ocasiones de cómo la República de China, a través de su Fondo Internacional de Cooperación Económica y Desarrollo, ha colaborado con organismos como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Centroamericano de Integración Económica y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo, apoyando proyectos de desarrollo en todo el mundo. | UN | وفي مجال التنمية والقضاء على الفقر، شهدنا في عدد من المناسبات كيف تعاونت جمهورية الصين من خلال صندوقها للتعاون والتنمية الدوليين مع وكالات مثل بنك التنمية الآسيوي، وبنك أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي ومع البنك الأوروبي للتعمير والتنمية لدعم مشاريع التنمية في جميع أنحاء العالم. |
Los países del Norte tienen la responsabilidad moral de prestar asistencia financiera y científica a los países del Sur en la formulación de estrategias nacionales eficaces y apropiadas en materia de desarrollo sostenible para los sectores fundamentales, en particular la educación, pues ello permitiría elevar el nivel de sensibilización pública acerca del problema de la diversidad biológica y la conservación de los ecosistemas. | UN | على أن بلدان الشمال تتحمل مسؤولية معنوية من أجل تقديم المساعدة المالية والعلمية إلى بلدان الجنوب لوضع استراتيجيات فعالة وملائمة على الصعيد الوطني وفي مجال التنمية المستدامة لصالح القطاعات الرئيسية ولا سيما التعليم بما من شأنه زيادة الوعي العام بمشكلة التنوع البيولوجي وصيانة النُظم الإيكولوجية. |
En consecuencia, todos los participantes en las actividades de prevención de conflictos y de desarrollo -- las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil -- deben enfrentar esos retos de una manera más integrada. | UN | لذلك يجب على جميع العاملين في مجال اتقاء الصراعات وفي مجال التنمية - أي الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والحكومات ومنظمات المجتمع المدني - التصدي لهذه التحديات على نحو أكثر تكاملا. |
en cuanto al desarrollo local, el programa regional ha aprovechado los resultados logrados por las oficinas en los países mediante el proyecto de desarrollo intermunicipal y ha ampliado su enfoque incorporando consideraciones de orden climático. | UN | وفي مجال التنمية المحلية، استند البرنامج الإقليمي إلى النتائج التي توصلت إليها المكاتب القطرية من خلال المشروع الإنمائي المشترك بين البلديات، ووسّع نطاق تركيزه، بتناوله الاعتبارات المناخية. |
en el campo del desarrollo, la estrategia de Túnez se basa en el elemento humano dentro de una visión de amplio alcance que destaque todos los aspectos de la sociedad y tiene como objetivo lograr una sociedad equilibrada y solidaria. | UN | وفي مجال التنمية تقوم الاستراتيجية التونسية على النهوض برصيدها البشري في سياق نظرة متكاملة تشمل شرائح المجتمع دون إقصاء وذلك سعيا الى بناء مجتمع متضامن ومتوازن. |
en lo que respecta al desarrollo económico, se otorgó prioridad a los proyectos agrícolas e industriales en pequeña escala y remunerativos. | UN | وفي مجال التنمية الاقتصادية أعطيت اﻷولوية للمشاريع صغيرة الحجم والمدرة للدخل والوظائف في مجالي الزراعة والصناعة. |
En la primera oración del apartado a), reemplácense las palabras " desempeñar funciones de vigilancia en las esferas de la rendición de cuentas, la buena gestión pública y la prevención y solución de conflictos, así como en el desarrollo a nivel comunitario " , por las palabras " realizar análisis y una labor eficaz de promoción de la política pública " . | UN | في الفقرة الفرعية (أ)، في الجملة الأولى، يستعاض عن عبارة " بمهام رقابية في ميادين المساءلة والإدارة السليمة ومنع المنازعات وحلها، وفي مجال التنمية المجتمعية. " ، بعبارة " بالتحليل والدعوة الفعالة في مجال السياسة العامة " . |
a. Materiales con información actualizada sobre cuestiones de derechos humanos para los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales especializadas, y sobre cuestiones de desarrollo económico y social, incluidas las cuestiones relativas al desarrollo sostenible y la mujer, destinados principalmente a los medios de difusión y a las organizaciones no gubernamentales (División de Relaciones con el Público); | UN | أ - إصدار مواد تتناول قضايا الساعة في مجال حقوق اﻹنسان كي تستخدمها وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية المتخصصة، وفي مجال التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والمرأة، وموجهة في المقام اﻷول إلى وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية )شعبة الشؤون العامة(؛ |