ويكيبيديا

    "وفي مجال المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la esfera de la asistencia
        
    • en el ámbito de la asistencia
        
    • en el campo de la asistencia
        
    • en la asistencia
        
    • la asistencia hacia
        
    • en la esfera de la ayuda
        
    • en el rubro de Asistencia
        
    • que respecta a la asistencia
        
    A lo largo de los años, China ha llevado a cabo una fructífera labor tanto en la esfera de las operaciones de detección de minas dentro del país como en la esfera de la asistencia internacional para la remoción de minas. UN واضطلعت الصين على مدار السنين بعمل مثمر في عمليات اكتساح اﻷلغام داخل البلاد وفي مجال المساعدة الدولية ﻹزالة اﻷلغام.
    en la esfera de la asistencia humanitaria, Taiwán también está desempeñando un papel cada vez más activo. UN وفي مجال المساعدة الإنسانية أيضا، تؤدي تايوان دورا تتزايد فعاليته.
    en la esfera de la asistencia humanitaria, Taiwán también está desempeñando un papel cada vez más activo. UN وفي مجال المساعدة الإنسانية أيضا، تؤدي تايوان دورا تتزايد فعاليته.
    en el ámbito de la asistencia técnica, las medidas internacionales de apoyo para los PMA no se han aplicado tan plena y rápidamente como era de esperar. UN وفي مجال المساعدة التقنية، لم تنفذ تدابير الدعم الدولية لصالح أقل البلدان نمواً بصفة كاملة وسريعة مثلما كان متوقعاً.
    en el ámbito de la asistencia técnica, en particular, tenía que examinar lo que otros podían hacer igualmente bien o mejor. UN وفي مجال المساعدة التقنية بوجه خاص، يتعين على المكتب أن ينظر فيما يستطيع الآخرون أن يقوموا به بنفس الكفاءة أو أفضل.
    en el campo de la asistencia técnica, el Foro Permanente insta al ACNUDH a fortalecer las capacidades en materia de derechos humanos de las autoridades guaraníes de Alto Parapetí y de otros distritos donde se produzcan violaciones graves de los derechos humanos. UN وفي مجال المساعدة التقنية، يحث المنتدى الدائم المفوضية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات على تعزيز قدرات سلطات شعب الغواراني في مجال حقوق الإنسان في منطقة ألتو بارابيتي والمناطق الأخرى التي ترتكب فيها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    en la esfera de la asistencia humanitaria, Taiwán también está desempeñando un papel cada vez más activo. UN وفي مجال المساعدة الإنسانية أيضا، تؤدي تايوان دورا تتزايد فعاليته.
    en la esfera de la asistencia humanitaria, Taiwán también está desempeñando un papel cada vez más activo. UN وفي مجال المساعدة الإنسانية، تؤدي تايوان أيضا دورا نشطا ما فتئ يتزايد أهمية.
    en la esfera de la asistencia humanitaria, Taiwán también está desempeñando un papel cada vez más activo. UN وفي مجال المساعدة الإنسانية، تؤدي تايوان أيضا دورا نشطا ما فتئ يتزايد أهمية.
    Mi propio país, junto con otros países nórdicos, ha participado activamente en este proceso, en particular en lo que concierne al mantenimiento de la paz y a la reforma de la labor de las Naciones Unidas en el sector económico y social y en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وقد ساهم بلدي، جنبا إلى جنب مع غيره من بلدان الشمال، مساهمة نشطة في هذه العملية، ولا سيما فيما يتعلق بحفظ السلام وبإصلاح عمل اﻷمم المتحدة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال المساعدة الانسانية.
    Nuestra región tiene un marco bien estructurado que se ha utilizado en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas, en el lavado de dinero proveniente de esas actividades, y en la esfera de la asistencia judicial mutua. UN إن منطقتنا لديها إطار حسن التطوير استخدم في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل اﻷموال الناتجة عن ممارسة هذه اﻷنشطة، وفي مجال المساعدة القضائية المتبادلة بوجه عام.
    en la esfera de la asistencia técnica, Bulgaria coopera con donantes bilaterales, la JIFE y el PNUFID. UN وفي مجال المساعدة التقنية، تتعاون بلغاريا مع مانحين ثنائيين ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    en el ámbito de la asistencia a la reconstrucción sigue habiendo desequilibrios, ya que la asistencia se entrega principalmente a las personas de origen étnico croata recientemente asentadas. UN وفي مجال المساعدة المتعلقة بالتعمير، لا يزال عدم التوازن قائماً إذ يجري بصورة رئيسية توجيه المساعدة إلى المستوطنين الجدد ذوي اﻷصل الكرواتي.
    en el ámbito de la asistencia humanitaria, mediante la iniciativa de los Cascos Blancos, se han llevado a cabo tareas de desminado rural en Angola. UN وفي مجال المساعدة اﻹنسانية، بدأت اﻷرجنتين عن طريق مبادرة " الخوذ البيض " القيام بأعمال نزع اﻷلغام في أنغولا.
    en el ámbito de la asistencia técnica, durante el período abarcado por el informe se estaban realizando 69 proyectos, de los que 67 se desarrollaban en el marco del SIDUNEA. UN وفي مجال المساعدة التقنية، كان هناك 69 مشروعاً يجري تنفيذه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، يُنفذ 67 مشروعاً منها باستخدام نظام أسيكودا.
    en el ámbito de la asistencia técnica, la División para el Adelanto de la Mujer organizó dos programas de capacitación para el personal del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y de los centros de coordinación de cuestiones relacionadas con el género de otros ministerios. UN 33 - وفي مجال المساعدة الفنية، قامت شعبة النهوض بالمرأة بتنظيم برنامجين تدريبين لموظفي وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال وموظفين من جهات التنسيق الجنساني في وزارات أخرى.
    15. en el ámbito de la asistencia técnica, la UNCTAD preparó un estudio de diagnóstico del clima de inversiones en la Comunidad Económica y Monetaria de África Central (CEMAC). UN 15- وفي مجال المساعدة التقنية، أعدّ الأونكتاد دراسة تشخيصية لمناخ الاستثمار في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    en el campo de la asistencia humanitaria de emergencia, el UNICEF está colaborando con el PMA y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la realización de un ejercicio conjunto sobre " lecciones aprendidas " acerca de la coordinación de la asistencia humanitaria en la región de los Grandes Lagos de África. UN ٢٢ - وفي مجال المساعدة اﻹنسانية الطارئة تتعاون اليونيسيف حاليا مع برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للقيام بممارسة مشتركة للدروس المستخلصة بشأن تنسيق المساعدة اﻹنسانية في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا.
    Se pidió al UNICEF que definiera su función en el programa de reforma de las Naciones Unidas y en la asistencia humanitaria. UN وطلب إلى اليونيسيف أيضا أن تحدد دورها في خطة الإصلاح في الأمم المتحدة وفي مجال المساعدة الإنسانية.
    Varios de los grandes donantes tradicionales utilizan con cada vez más frecuencia arreglos multibilaterales para encauzar la asistencia hacia programas de población. UN ٣٤ - وفي مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف - الثنائية، يستخدم عدد من المانحين الرئيسيين التقليديين الترتيبات المتعددة اﻷطراف - الثنائية بشكل أكثر تواترا من أجل توجيه المساعدة السكانية.
    91. en la esfera de la ayuda humanitaria, en 2003 diferentes organismos y entidades hicieron suyos en Estocolmo los Principios y Buenas Prácticas en la Donación Humanitaria (véase el párrafo 39, supra). UN 91 - وفي مجال المساعدة الإنسانية، أيدت مختلف الكيانات، في ستكهولم في عام 2003، مبادئ المنح الإنسانية والممارسة الجيدة (انظر الفقرة 39 أعلاه).
    449. en el rubro de Asistencia Técnica, se elaboró el programa " Reorganización del Sistema de Justicia Penal en México " como guía para conducir a las instituciones ya existentes en su nueva función y actividad, así como las que son necesarias crear por requerimiento de un sistema acusatorio adversarial. UN 449- وفي مجال المساعدة التقنية، أُعد برنامج بعنوان إعادة تنظيم نظام العدالة الجنائية في المكسيك بوصفه توجيهاً للمؤسسات القائمة لأداء دورها الجديد وأنشطتها الجديدة، فضلاً عن المؤسسات التي سيتعين إنشاؤها في النظام الاتهامي.
    29. En lo que respecta a la asistencia financiera y técnica, el PNUD y el FNUAP prestan su contribución a proyectos relativos a cuestiones socioeconómicas y medio ambiente. UN ٢٩ - وفي مجال المساعدة المالية والتقنية يساهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مشروعات تتعلق بمسائل اجتماعية واقتصادية وبالبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد