Muchos participantes han estado trabajando de forma sumamente ardua, en grupos de trabajo y en consultas oficiosas durante la Conferencia. | UN | وقال ان كثيرا من المشتركين كانوا يعملون بكل جهد جهيد في اﻷفرقة العاملة وفي مشاورات غير رسمية خلال المؤتمر . |
en consultas oficiosas celebradas el 23 de marzo de 2004, el Grupo de Trabajo procedió a un debate preliminar de los cinco primeros temas y decidió que examinaría cada uno en forma separada. | UN | 18 - وفي مشاورات غير رسمية معقودة في 23 آذار/مارس 2004، أجرى الفريق العامل مناقشة أولية للمواضيع الخمسة الأولية. |
Observa que la Comisión abordará la cuestión del Tribunal Especial para Sierra Leona en una reunión oficial la mañana siguiente y en consultas oficiosas que se celebrarán inmediatamente después. | UN | وذكر أن اللجنة ستتناول موضوع المحكمة الخاصة لسيراليون في جلسة رسمية ستنعقد في صباح اليوم التالي، وفي مشاورات غير رسمية ستجرى مباشرة عقب ذلك. |
en las consultas oficiosas que siguieron a la reunión informativa, los miembros del Consejo se mostraron de acuerdo en general con la evaluación de la situación ofrecida por el Coordinador Especial. | UN | وفي مشاورات غير رسمية جرت عقب الإحاطة، اتفق أعضاء المجلس بشكل عام على تقييم الحالة الذي قدمه المنسق الخاص. |
en las consultas oficiosas celebradas inmediatamente después, el Comité escuchó una exposición informativa del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz relativa a los incidentes antes mencionados. | UN | وفي مشاورات غير رسمية عُقدت فورا بعد ذلك، تلقت اللجنة إحاطة من إدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بالأحداث المذكورة أعلاه. |
durante las consultas oficiosas del 11 de abril, mantenidas por videoconferencia, el Comité escuchó una presentación del Grupo sobre su informe provisional. | UN | وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 11 نيسان/أبريل بالتداول بالفيديو، استمعت اللجنة إلى عرض قدمه الفريق عن تقريره المؤقت. |
en consultas oficiosas celebradas el 4 de agosto de 2006, el Comité examinó las recomendaciones que figuran en el informe mencionado. | UN | 14 - وفي مشاورات غير رسمية جرت في 4 آب/أغسطس 2006، نظرت اللجنة في التوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه. |
en consultas oficiosas con los Estados Miembros, surgieron las siguientes cuestiones concretas: | UN | 11 - وفي مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء، طرحت المسائل المحددة التالية: |
en consultas oficiosas celebradas el 8 de julio de 2009, el Comité escuchó un informe oral sobre la marcha de los trabajos presentado por el Grupo de Expertos. | UN | 20 - وفي مشاورات غير رسمية معقودة في 8 تموز/يوليه 2009، استمعت اللجنة إلى تقرير مرحلي شفوي مقدم من فريق الخبراء. |
en consultas oficiosas celebradas el 2 de diciembre de 2002, el Comité mantuvo un cambio de impresiones sobre la cuestión de la protección comercial, que había sido objeto de debate desde 1999. | UN | 33 - وفي مشاورات غير رسمية معقودة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، تبادلت اللجنة وجهات النظر بشأن مسألة الحماية التجارية، وهي مسألة كانت موضوع مناقشة منذ عام 1999. |
en consultas oficiosas posteriores a la sesión, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los buenos oficios del Secretario General y la labor del Asesor Especial y su equipo y expresaron su esperanza de que se encontrara una solución para el problema de Chipre. | UN | وفي مشاورات غير رسمية أجريت عقب جلسة الإحاطة المفتوحة، رحب أعضاء المجلس بالمساعي الحميدة للأمين العام وبالعمل الذي يقوم به المستشار الخاص وفريق العاملين معه، وأعربوا عن الأمل في التوصل إلى حل للمشكلة القبرصية. |
en consultas oficiosas celebradas el 2 de mayo de 2006, el Grupo de supervisión presentó al Comité su informe, en cumplimiento de lo dispuesto en el apartado i) del párrafo 3 de la resolución 1630 (2005) (S/2006/229). | UN | 13 - وفي مشاورات غير رسمية جرت في 2 أيار/مايو 2006، استمعت اللجنة إلى بيان من فريق الرصد بشأن تقريره الذي أُعد بموجب الفقرة 3 (ط) من القرار 1630 (2005) (S/2006/229). |
en consultas oficiosas celebradas el 26 de mayo de 2009, el Comité examinó el informe de mitad de período del Grupo de Expertos, presentado el 30 de abril, y también recibió del Grupo un informe escrito actualizado de fecha 25 de mayo. | UN | 19 - وفي مشاورات غير رسمية معقودة في 26 أيار/مايو 2009، ناقشت اللجنة تقرير منتصف المدة الذي قدمه فريق الخبراء في 30 نيسان/أبريل، وتلقت أيضا من الفريق عرضا خطيا مؤرخا 25 أيار/مايو يتضمن آخر مستجدات الحالة. |
en consultas oficiosas celebradas el 7 de diciembre de 2009, un representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentó al Comité información introductoria sobre las directrices provisionales de las misiones de mantenimiento de la paz para apoyar a los grupos de expertos del Consejo de Seguridad. | UN | 22- وفي مشاورات غير رسمية معقودة في 7كانون الأول/ديسمبر 2009، تلقت اللجنة إحاطة تمهيدية من ممثل إدارة عمليات حفظ السلام عن المبادئ التوجيهية المؤقتة لبعثات حفظ السلام دعما لأفرقة خبراء مجلس الأمن. |
en las consultas oficiosas celebradas los días 1°, 6, 7, 9 y 10 de julio, así como del 13 al 15 del mismo mes, los miembros del Comité siguieron debatiendo los tres últimos temas. | UN | وفي مشاورات غير رسمية جرت بتاريخ 1 و 6 و 7 و 9 و 10 وفي الفترة من 13 إلى 15 تموز/يوليه، تابع أعضاء اللجنة مناقشتهم للبنود الثلاثة الأخيرة. |
en las consultas oficiosas celebradas el 19 de noviembre de 2012, el Comité escuchó una exposición de mitad de período a cargo del Grupo de Expertos. | UN | 25 - وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة من فريق الخبراء. |
en las consultas oficiosas celebradas el 13 de noviembre, el Comité escuchó una exposición de mitad de período del Grupo de Expertos. | UN | 24 - وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة قدمها فريق الخبراء. |
en las consultas oficiosas celebradas el 29 de noviembre, el coordinador del grupo de países miembros del Consejo que también son miembros del Movimiento de los Países No Alineados presentó un proyecto de resolución para que lo examinaran los miembros del Consejo en el que se proponía la creación de una fuerza de vigilancia de las Naciones Unidas en los territorios ocupados. | UN | وفي مشاورات غير رسمية أُجريت في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم منسق تجمع حركة بلدان عدم الانحياز مشروع قرار يقترح إنشاء قوة مراقبة تابعة للأمم المتحدة للأراضي المحتلة كيما ينظر فيه أعضاء المجلس. |
en las consultas oficiosas celebradas después de la sesión abierta, los miembros del Consejo expresaron su reconocimiento por los buenos oficios del Secretario General y la labor del Asesor Especial y su equipo, y expresaron su esperanza de que se solucionara el problema de Chipre. | UN | وفي مشاورات غير رسمية بعد الإحاطة المفتوحة، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للمساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام، والعمل الذي يقوم به المستشار الخاص وفريقه، وأعربوا عن الأمل في التوصل إلى حل لمشكلة قبرص. |
en las consultas oficiosas celebradas el 22 de septiembre, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre las elecciones parlamentarias y provinciales recientemente concluidas. | UN | وفي مشاورات غير رسمية دارت في 22 أيلول/ سبتمبر، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إلى المجلس إحاطة بشأن الانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس الأقاليم المختتمة مؤخرا. |
durante las consultas oficiosas que se celebraron tras la sesión, los miembros del Consejo lamentaron el elevado número de víctimas mortales y recordaron a las partes sus obligaciones en virtud del derecho humanitario internacional. | UN | وفي مشاورات غير رسمية أجريت عقب الإحاطة، أعرب أعضاء المجلس عن أسفهم للعدد الكبير من الخسائر في الأرواح، وذكّروا الأطراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |