ويكيبيديا

    "وفي معظم الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la mayoría de los Estados
        
    • en la mayoría de los ordenamientos
        
    en la mayoría de los Estados democráticos ejercen una influencia decisiva en el proceso de conclusión y firma de acuerdos internacionales y evalúan la política exterior de sus gobiernos. UN وفي معظم الدول الديمقراطية يكون لهم تأثــير حاســم في عملية إبرام وتوقيع الاتفاقات الدولية.
    en la mayoría de los Estados los hombres son la mayoría de los estudiantes de establecimientos de educación superior, a partir del nivel más bajo. UN وفي معظم الدول يشكل الذكور غالبية الطلاب في مؤسسات التعليم العالي، بدءا من أدنى مستوياتها.
    en la mayoría de los Estados parte no se enumeraba expresamente entre los fines la recuperación de activos de conformidad con el capítulo V de la Convención. UN وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة.
    en la mayoría de los Estados parte no figuraba expresamente entre los fines la recuperación de activos de conformidad con el capítulo V de la Convención. UN وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة.
    28. en la mayoría de los ordenamientos que disponen de un sistema fiable de inscripción registral de las notificaciones de garantías reales, el principio general es reconocer la prelación de la garantía a la que se refiera la primera notificación inscrita (método con frecuencia denominado " prelación basada en la fecha de inscripción " ). UN 28- وفي معظم الدول التي يوجد فيها نظام معوّل عليه لتسجيل الإشعارات فيما يتعلق بالحقوق الضمانية، فالمبدأ العام هو أن تمنح الأولوية للحق المشار إليه في أول إشعار مسجل (وغالبا ما يشار إليه باسم " قاعدة أولوية الأسبق تسجيلا " ).
    en la mayoría de los Estados, la regulación de esas empresas está a cargo de una autoridad del gobierno central o local. UN وفي معظم الدول تتولى سلطة حكومية مركزية أو محلية تنظيم الشركات الأمنية الخاصة.
    en la mayoría de los Estados, la determinación de que la disposición de un tratado es, o no es, de aplicación inmediata corresponde a los tribunales, no al poder ejecutivo ni al legislativo. UN وفي معظم الدول ستبت المحاكم، لا السلطة التنفيذية أو التشريعية، في مسألة ما إذا كان حكم من أحكام المعاهدات نافذاً تلقائياً.
    en la mayoría de los Estados, la determinación de que la disposición de un tratado es, o no es, de aplicación inmediata corresponde a los tribunales, no al poder ejecutivo ni al legislativo. UN وفي معظم الدول ستبت المحاكم، لا السلطة التنفيذية أو التشريعية، في مسألة ما إذا كان حكم من أحكام المعاهدات نافذاً تلقائياً.
    en la mayoría de los Estados, la determinación de que la disposición de un tratado es, o no es, de aplicación inmediata corresponde a los tribunales, no al poder ejecutivo ni al legislativo. UN وفي معظم الدول ستبت المحاكم، لا السلطة التنفيذية أو التشريعية، في مسألة ما إذا كان حكم من أحكام المعاهدات نافذاً تلقائياً.
    en la mayoría de los Estados, la determinación de que la disposición de un tratado es, o no es, de aplicación inmediata corresponde a los tribunales, no al poder ejecutivo ni al legislativo. UN وفي معظم الدول ستبت المحاكم، لا السلطة التنفيذية أو التشريعية، في مسألة ما إذا كان حكم من أحكام المعاهدات نافذاً تلقائياً.
    en la mayoría de los Estados el número de solicitudes ejecutadas fue menor que la mitad de las recibidas cada año. Por ejemplo, en el caso de México, se recibieron 47 solicitudes en 2002 y 58 en 2003, mientras que en esos mismos años las solicitudes ejecutadas fueron 14 y 20. UN وفي معظم الدول كان عدد طلبات التسليم التي نفّذت أقل من نصف عدد ما تلقّته كل سنة فعلى سبيل المثال بلغ عدد الطلبات التي تلقّيت في حالة المكسيك 47 طلبا في 2002 و58 في 2003 بينما نفّذ 14 طلبا و20 طلبا في ذينك العامين.
    en la mayoría de los Estados, la determinación de que la disposición de un tratado es, o no es, de aplicación inmediata corresponde a los tribunales, no al poder ejecutivo ni al legislativo. UN وفي معظم الدول ستبت المحاكم، لا السلطة التنفيذية أو التشريعية، في مسألة ما إذا كان حكم من أحكام المعاهدات نافذاً تلقائياً.
    en la mayoría de los Estados, la determinación de que la disposición de un tratado es, o no es, de aplicación inmediata corresponde a los tribunales, no al poder ejecutivo ni al legislativo. UN وفي معظم الدول تبت المحاكم، لا السلطة التنفيذية أو التشريعية، في مسألة ما إذا كان حكم من أحكام المعاهدات نافذاً تلقائياً.
    22. en la mayoría de los Estados parte se había tipificado como delito la obstrucción de la justicia. UN 22- وفي معظم الدول الأطراف جُرِّم فعل عرقلة سير العدالة.
    en la mayoría de los Estados, todos los delitos de corrupción daban por ello lugar a extradición; en algunos Estados, se formularon recomendaciones para garantizar que esos delitos diesen lugar a extradición. UN وفي معظم الدول من ثمَّ تُعتبر جرائم الفساد كلها خاضعةً لتسليم مرتكبيها؛ وفي بعض الدول، قُدَّمت توصيات من أجل ضمان جعل هذه الجرائم خاضعةً لتسليم مرتكبيها.
    en la mayoría de los Estados Miembros, tanto los departamentos forestales de la administración como las organizaciones no gubernamentales piden a las comunidades locales que participen en la planificación y aplicación de los programas de ordenación forestal. UN 37 - وفي معظم الدول الأعضاء، تعمل الدوائر الحكومية المعنية بالغابات، والمنظمات غير الحكومية، على إشراك المجتمعات المحلية في تخطيط برامج إدارة الغابات وتنفيذها.
    143. en la mayoría de los Estados que no tratan las garantías de retención de la titularidad ni los arrendamientos financieros como mecanismos de garantía, la cuestión de las garantías cruzadas suele no plantearse. UN 143- وفي معظم الدول التي لا تَعدّ معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات التمويلية أدوات ضمانية، لا تُثار عادة مسألة تقديم ضمانات احتياطية متبادلة.
    35. en la mayoría de los Estados parte objeto de examen, no podía invocarse el secreto bancario para denegar solicitudes de asistencia judicial recíproca, aunque en algunos casos el acceso a los antecedentes bancarios tenía que ser autorizado debidamente por el Ministerio Público o las autoridades judiciales. UN 35- وفي معظم الدول المستعرَضة، لم يكن جائزا رفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة على أساس السرية المصرفية، وإن كان الاطلاع على السجلات المصرفية في بعض الحالات يستلزم الحصول على إذن وفق الأصول المرعية من النيابة العامة أو من السلطات القضائية.
    en la mayoría de los Estados, la coordinación y el intercambio de información internos se desarrollan en el ámbito normativo y van avanzando hacia el nivel operacional manualmente o por vía de contactos personales, en lugar de hacerlo electrónicamente. UN وفي معظم الدول يتم التنسيق الداخلي وتبادل المعلومات على مستوى السياسات و " يتدرج " وصولا إلى المستوى التنفيذي بالاستعانة بالوسائل اليدوية والاتصالات الشخصية بدلا من الوسائل الإلكترونية.
    39. en la mayoría de los Estados no podía invocarse el secreto bancario para denegar solicitudes de asistencia judicial recíproca, aunque en algunos casos el acceso a los registros bancarios tenía que ser autorizado debidamente por el Ministerio Público o las autoridades judiciales. UN 39- وفي معظم الدول لا يجوز رفض طلبات المساعدة القانونية بداعي السرية المصرفية، وإن كان الاطلاع على السجلات المصرفية يستلزم في بعض الحالات الحصول على إذن وفق الأصول المرعية من النيابة العامة أو من السلطات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد