Esa actividad se realiza durante misiones sobre el terreno y en las Oficinas de Zagreb y Skopje. | UN | وينفذ هذا النشاط أثناء البعثات الميدانية وفي مكتبي زغرب وسكوبجي. |
El componente militar sigue estando desplegado en nueve bases de operaciones y en las Oficinas de enlace en Tinduf y Dajla. | UN | ولا يزال العنصر العسكري منشورا في تسعة مواقع للأفرقة، وفي مكتبي اتصال في تندوف والداخلة. |
II. Arreglos sobre servicios comunes y servicios centrales de apoyo en la Sede en Nueva York y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena | UN | ثانيا - ترتيبات الخدمات المشتركة وخدمـات الدعــم المركزية في المقر في نيويورك وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا |
Además, en las oficinas de Madagascar y Kenya tampoco se hizo uso de la lista de control normalizada para los viajes sobre el terreno mientras se estaban realizando. | UN | وفي مكتبي مدغشقر وكينيا القطريين أيضا، لم تتبع القائمة المرجعية الموحدة أثناء الرحلات الميدانية. |
Zonta Internacional cuenta con representantes oficiales en la Sede de las Naciones Unidas y en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | ولزونتا الدولية ممثلون رسميون في مقر الأمم المتحدة وفي مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
En su período de sesiones sustantivo de 1996, el Comité había aprobado la idea de la Secretaría de convertir el diálogo activo en un elemento permanente de coordinación y había encomendado que tuviese lugar en la Sede y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | وفي دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦ أقرت اللجنة فكرة اﻷمانة العامة التي ترمي إلى جعل الحوار النشط سمة دائمة للتنسيق وأومأت إلى ضرورة اتخاذ هذا اﻹجراء في المقر، وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفي فيينا. |
Este sello, emitido por la Administración Postal, está disponible en inglés, francés y alemán en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. | UN | والطابع الصادر عن إدارة بريد الأمم المتحدة متوفر باللغات الانكليزية والفرنسية والألمانية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك وفي مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
64. El Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino se celebró el 29 de noviembre de 1991 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. | UN | ٤٦ - جرى الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك، وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
70. El Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino se celebró el 29 de noviembre de 1992 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, y en las Oficinas de las Naciones Unidas de Ginebra y Viena. | UN | ٧٠ - احتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
El Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino se celebró el 29 de noviembre de 1994 en la Sede de las Naciones Unidas y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. El Comité tomó nota con satisfacción de que en 1994 el Día Internacional se había celebrado también en muchas otras ciudades del mundo. | UN | ١٠٠ - أقيم الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في مقر اﻷمم المتحدة وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، ولاحظت اللجنة مع التقدير أنه قد جرى الاحتفال أيضا في عدد كبير من المدن اﻷخرى في سائر أرجاء العالم باليوم الدولي في عام ١٩٩٤. |
Las actividades que se realizarán tienen por objeto promover un enfoque integrado y unificado respecto de los servicios al público en la Sede y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena que permita promover en la mayor medida posible el conocimiento y la comprensión del público de la labor y los objetivos de la Organización y aumentar los ingresos. | UN | وتهدف اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها إلى تشجيع اتباع نهج متكامل وموحد لتقديم الخدمات للجمهور في المقر وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، وكفالة إيجاد أقصى قدر من الوعي لدى الجمهور بأعمال وأهداف المنظمة وفهمه لها، مع زيادة اﻹيرادات في الوقت ذاته. |
Las actividades que se realizarán tienen por objeto promover un enfoque integrado y unificado respecto de los servicios al público en la Sede y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena que permita promover en la mayor medida posible el conocimiento y la comprensión del público de la labor y los objetivos de la Organización y aumentar los ingresos. | UN | وتهدف اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها إلى تشجيع اتباع نهج متكامل وموحد لتقديم الخدمات للجمهور في المقر وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، وكفالة إيجاد أقصى قدر من الوعي لدى الجمهور بأعمال وأهداف المنظمة وفهمه لها، مع زيادة اﻹيرادات في الوقت ذاته. |
en las oficinas de las Naciones Unidas en Viena y Nairobi, en 2012 se atendieron el 100% de las solicitudes de reuniones con y sin servicios de interpretación. | UN | وفي مكتبي الأمم المتحدة في فيينا ونيروبي، استُجيب لنسبة 100 في المائة من طلبات عقد الاجتماعات بتوفير خدمات الترجمة الشفوية وبدونها في عام 2012. |
en las oficinas de los directores generales de las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena también se ha llevado a cabo una redistribución de las tareas y funciones y se ha reducido la representación en las reuniones. | UN | وفي مكتبي المديرين العامين لمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، أجريت أيضا إعادة توزيع للمهام واﻷعمال وتم تقليص التمثيل في الاجتماعات. |
La Universidad estuvo representada en diversas reuniones del sistema de las Naciones Unidas, con inclusión de las celebradas en la Sede de Nueva York, en la Oficina de las Naciones Unidas de Ginebra y en la sede de la UNESCO en París. | UN | كما مُثلت الجامعة في عدد من الاجتماعات التي عقدتها منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الاجتماعات المعقودة في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك، وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفي مقر اليونسكو في باريس. |
La Comisión Consultiva encuentra dificultades para analizar las funciones de las oficinas administrativas sectoriales, ya que no está claro qué relación guardan con las funciones administrativas desempeñadas en la sede de Naqoura o con el apoyo prestado por el personal de la Sección de Finanzas al personal de los diversos sectores y de las dos oficinas de enlace situadas fuera de Naqoura (véase párr. 15). | UN | 16 - وترى اللجنة الاستشارية أنه من الصعب تحليل مسؤوليات المكاتب الإدارية للقطاعين حيث أن صلتها بما يؤدى من مهام إدارية في المقر بالناقورة، أو بالدعم الذي يقدمه موظفو قسم الشؤون المالية للأفراد في القطاعين وفي مكتبي الاتصال خارج الناقورة غير واضحة (انظر الفقرة 15). |
en el caso de las oficinas auxiliares de Bangkok y Nairobi, las entidades de ejecución asociadas no presentaban la parte 2 de los informes de vigilancia de los subproyectos. | UN | وفي مكتبي بانكوك ونيروبي الفرعيين، لم يكن الشركاء المنفذون يقدمون الجزء الثاني من تقارير رصد المشاريع الفرعية. |
La Dependencia Central de Supervisión e Inspección de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó en octubre de 1998 una inspección de los servicios comunes en la Sede de las Naciones Unidas y las Oficinas de Ginebra y Viena, como parte de la revisión de los ámbitos mencionados anteriormente. | UN | ٢ - وقد اضطلعت وحدة الرصد والتفتيش المركزية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بتفتيش على الخدمات المشتركة ضمن إطار استعراض الجوانب المذكورة أعلاه، وذلك في مقر اﻷمم المتحدة وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |