ويكيبيديا

    "وفي منطقة أمريكا اللاتينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la región de América Latina
        
    • en América Latina
        
    • respecta a la región de América Latina
        
    • cuanto a la región de América Latina
        
    en la región de América Latina y el Caribe, un proyecto ejecutado por el Grupo Parlamentario Interamericano sobre Población y Desarrollo financió actividades sobre población y salud reproductiva. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ساهم مشروع ينفذه الفريق البرلماني للبلدان الأمريكية المعني بالسكان والتنمية في دعم مبادرات في مجال السكان والصحة الإنجابية.
    en la región de América Latina y el Caribe, la mayoría de los PASR ya están preparados y en parte también aplicados. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، وضعت معظم برامج العمل دون الإقليمية ونفذت جزئياً.
    en la región de América Latina y el Caribe, la mayor parte de la financiación fue para proyectos de respuesta rápida relacionados con inundaciones. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ذهب معظم التمويل إلى مشاريع الاستجابة السريعة ذات الصلة بالفيضان.
    Esto se contrapone al enfoque de obtención de resultados en Asia y el Pacífico y en América Latina y el Caribe. UN ويتباين ذلك مع نهج تحقيق النتائج في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    en América Latina y el Caribe, de 53 asociaciones entre los sectores público y privado, 2 eran proyectos sobre transportes y 51 proyectos en el sector de la energía. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي كان مشروعان اثنان من 53 مشروعاً من مشاريع هذه الشراكات يتعلقان بالنقل بينما كانت المشاريع ال51 الأخرى هي مشاريع طاقة.
    :: en la región de América Latina y el Caribe, la gobernanza fue similar a la de la Oficina Mundial. UN :: وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، كان هيكل الإدارة مماثلا للهيكل القائم في المكتب العالمي.
    en la región de América Latina y el Caribe, se ha presentado un programa para Nicaragua, por una suma total de 8 millones de dólares; de esa suma 5 millones se programarán con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يتعلق البرنامج المقدم بنيكاراغوا، وذلك بمبلغ إجمالي مقداره ٨ مليون دولار، ومنها ٥ مليون دولار ستتم برمجتها من الموارد العادية.
    en la región de América Latina y el Caribe, las solicitudes que se presentan corresponden a Bolivia y Cuba; el costo total de la región se eleva a 4,9 millones de dólares, programados íntegramente con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، تتعلق الطلبات المقدمة ببوليفيا وكوبا، ويصل المبلغ اﻹجمالي المخصص للمنطقة ٤,٩ ملايين دولار، يتعين تحميله بالكامل على الموارد العادية.
    en la región de América Latina y el Caribe, el Fondo Fiduciario de apoyo a la administración pública en Centroamérica incrementó sus gastos de 1 millón de dólares en 1996 a 5 millones de dólares en 1997. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، زادت نفقات الصندوق الاستئماني لدعم شؤون الحكم في أمريكا الوسطى إلى ٥ ملايين دولار في عام ١٩٩٧ من مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Tomó nota asimismo de que la parte relativa destinada a los gastos de cooperación técnica en la región de Asia y en la región de América Latina y el Caribe había disminuido considerablemente en los tres últimos años. UN ولاحظت أيضاً أن النصيب النسبي لنفقات التعاون التقني في المنطقة اﻵسيوية وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد تقلص إلى حد كبير على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    18. en la región de América Latina, el Tratado de 1973 Constituyente de la Comunidad del Caribe (CARICOM) es relativamente cauteloso en su planteamiento. UN 18- وفي منطقة أمريكا اللاتينية نجد أن معاهدة عام 1973 المنشئة للمجتمع الكاريبي حذرة نسبياً في نهجها.
    18. en la región de América Latina, el Tratado de 1973 Constituyente de la Comunidad del Caribe (CARICOM) es relativamente cauteloso en su planteamiento. UN 18- وفي منطقة أمريكا اللاتينية نجد أن معاهدة عام 1973 المنشئة للمجتمع الكاريبي حذرة نسبياً في نهجها.
    en la región de América Latina y el Caribe, organizaciones de la sociedad civil y expertos técnicos establecieron una red de comunidades de profesionales especializados centrada en la cuestión del género. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أنشأت منظمات المجتمع المدني وخبراء تقنيون شبكة من جماعات الممارسين تركز على المسائل الجنسانية.
    en la región de América Latina y el Caribe, sobre la base del examen del informe de la misión de evaluación enviada a los países cuyos gobiernos habían ofrecido acoger un centro regional, las Naciones Unidas seleccionaron al Brasil y México. UN ١٦ - وفي منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اختارت اﻷمم المتحدة البرازيل والمكسيك على أساس تحليل تقرير بعثة التقييم المضطلع بها في البلدان التي عرضت حكوماتها استضافة المركز اﻹقليمي.
    en América Latina y el Caribe la consolidación de la capacidad nacional, el fomento del control nacional de los programas y la creación de un entorno normativo favorable fueron, al parecer, más importantes que la búsqueda de soluciones Sur-Sur o la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، كان يبدو أن تعزيز الملكية الوطنية وتهيئة بيئة تمكينية للسياسات يتسمان بأهمية أكبر من البحث عن حلول مشتركة بين بلدان الجنوب أو تعزيز المساواة بين الجنسين.
    en América Latina y el Caribe la proporción de gastos en actividades de salud maternoinfantil y planificación de la familia ha disminuido de 59% en 1989 a 49% en 1992. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي انخفضت حصة النفقات الخاصة برعاية صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة من ٥٩ في المائة في عام ١٩٨٩ الى ٤٩ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Consiste en prestar apoyo a los municipios y a las autoridades municipales, y en aumentar su capacidad, mediante la preparación de metodologías que promuevan al máximo la participación de las partes interesadas y la celebración de consultas con los ayuntamientos sobre gestión urbana; esas consultas se están celebrando actualmente en África y Asia, en los países árabes y en América Latina. UN وهذا ينطوي على دعم المجالس البلدية وحكومات المدن وبناء قدراتها، وذلك بوضع منهجيات تعزيز المشاركة القصوى لﻷطراف المؤثرة، وإجراء مشاورات على صعيد المدن بشأن حكم المدن. وهذه المشاورات جارية في المناطق اﻷفريقية واﻵسيوية والعربية وفي منطقة أمريكا اللاتينية.
    En particular, cabe señalar un aumento en la región de Asia y el Pacífico (ASP) donde hay ahora seis proyectos (mientras que en 1997 no había ninguno) y en América Latina y el Caribe (ALC), donde hay 20 proyectos. UN ويمكن على وجه الخصوص ملاحظة زيادة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ حيث توجد اﻵن ستة مشاريع )بالمقارنة مع لا شيء في عام ٧٩٩١(، وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي حيث يوجد ٠٢ مشروعا.
    Campañas similares en América Latina y el Caribe permitieron obtener la adhesión o ratificación de muchos países de la región en el tercer trimestre de 1998. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أدت حملات مماثلة إلى قيام العديد من بلدان المنطقة مؤخرا بالانضمام إلى الاتفاقية و/أو التصديق عليها في الربع الثالث من عام ٨٩٩١.
    40. De confirmarse, es preocupante la tendencia a que disminuya la disponibilidad de intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental. UN 40- وإذا ما تأكّدت الاتجاهات الآخذة في التناقص في توافر خدمات العلاج وإعادة التأهيل في منطقة آسيا الوسطى وجنوبها الشرقي وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، فإن ذلك يعد مبعثا للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد