ويكيبيديا

    "وفي نظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y en el sistema
        
    • en el sistema de
        
    • y el sistema
        
    • en un sistema
        
    • y del sistema
        
    • en el régimen
        
    • en el ordenamiento
        
    • y del Régimen
        
    • y el Estatuto
        
    • en el Estatuto
        
    • el Estatuto de
        
    Se están llevando a cabo reformas contundentes en las esferas educativa, aduanera y fiscal, así como en el entorno de la seguridad y en el sistema de defensa. UN وهناك إصلاحات كثيرة تجري الآن في مجالات التعليم والجمارك والضرائب وفي نظام الدفاع.
    El objetivo del Centro es facilitar a las personas con títulos extranjeros la entrada en el mercado de trabajo danés y en el sistema de enseñanza superior. UN وهدف المركز هو أن يجعل من الأيسر على الأشخاص الحاصلين على أوراق ثبوتية أجنبية الدخول في سوق العمل الدانمركي وفي نظام التعليم العالي.
    Por otra parte, en el sistema de herencia por línea materna las mujeres tienen derecho a las tierras del linaje. UN وفي نظام الانتساب إلى الأم، يحق للمرأة، مع هذا، أن تحصل على الأرض من خلال هذا الانتساب.
    en el sistema de cuidado de la salud, el resultado final debía ser el bienestar de la población y no el número de clínicas o médicos. UN وفي نظام الرعاية الصحية، يتمثل الناتج النهائي في رفاه السكان، وليس في عدد العيادات أو اﻷطباء.
    Una razón principal del hecho de que este problema exista en Kirguistán es la presencia de lagunas en la base legislativa y el sistema de control fronterizo. UN والسبب الأساسي الذي يكمن وراء وجود هذه المشكلة في قيرغيزستان هو وجود ثغرات في القاعدة التشريعية وفي نظام مراقبة الحدود.
    en un sistema de facturación, la financiación de dicha reserva requeriría recursos adicionales. UN وفي نظام تحميل التكاليف، يستلزم تمويل مثل هذا الاحتياطي موارد إضافية.
    Eso ha conducido a la puesta en marcha de programas de sensibilización a través de los medios de comunicación y del sistema de atención primaria de la salud. UN وقد أدى هذا إلى زيادة برامج التوعية من خلال وسائل الإعلام وفي نظام الرعاية الصحية الأولية على حد سواء.
    Hay una fuerte vinculación entre la distribución por género en el mercado de trabajo y en el sistema de educación y capacitación. UN وثمة صلة قوية بين الميزان الجنساني في سوق العمل وفي نظام التعليم والتدريب المهنيين.
    Observó además que el castigo corporal era ilícito en las escuelas y en el sistema penal. UN كما لاحظت أن العقوبة الجسدية ليست مشروعة في المدارس وفي نظام العقوبات.
    Además, se está instalando un sistema geofísico de instrumentos en los satélites avanzados Elektro y en el sistema espacial Arktika. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تركيب نظام أدوات جيوفيزيائي على متن سواتل Elektro المتطورة وفي نظام Arktika الفضائي.
    :: igualdad de trato en el mercado de trabajo y en el sistema de seguridad social, UN :: المساواة في المعاملة في سوق العمل وفي نظام الضمان الاجتماعي؛
    en el sistema de programación utilizado actualmente por el ACNUR no se aplica siempre rigurosamente el principio de la gestión por objetivos. UN وفي نظام البرمجة الذي تستخدمه المفوضية حالياً لا تطبق بدقة في جميع اﻷحوال اﻹدارة بحسب اﻷهداف.
    Los derechos humanos han ocupado el centro del debate público, tanto en los medios de información como en el sistema de educación. UN ولقد ظلت حقوق اﻹنسان في بؤرة المناقشات العامة في وسائط اﻹعلام وفي نظام التعليم على السواء.
    en el sistema de atención del niño, el Comité observa la falta de salvaguardias uniformes para los niños que son atendidos privadamente. UN وفي نظام الرعاية، تلاحظ اللجنة انعدام ضمانات ثابتة لصالح الأطفال الذين تتبناهم العائلات.
    No se resolvieron las discrepancias entre las listas de inventario y el sistema de inventario UN وجود اختلافات لم يمكن حلها في قوائم الجرد وفي نظام الجرد
    La información elaborada se incorporó a los centros nacionales de gestión de datos existentes y el sistema de información geográfica. UN وأُدمجت المعلومات الناتجة عن ذلك في المركز الوطني القائم لإدارة البيانات وفي نظام المعلومات الجغرافية.
    El UNICEF presenta una larga trayectoria de compromiso y liderazgo para reforzar la rendición de cuentas y la coherencia de las Naciones Unidas y el sistema de evaluación internacional, principalmente a través de actividades con el UNEG. UN لليونيسيف تاريخ ثابت في المشاركة والقيادة من أجل تعزيز المساءلة والاتساق في الأمم المتحدة وفي نظام التقييم الدولي، وخاصة من خلال أنشطة تقوم بها بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Trascienden la voluntad y las intenciones de los países individuales y están impregnados del carácter y la realidad ineludible de la organización internacional en un sistema internacional al que siguen definiendo en gran medida las relaciones entre los Estados soberanos. UN ولكن اﻷسباب جوهرية، فهي تتجاوز إرادات ونوايا البلدان فرادى وتكمن في طبيعة هذه المنظمة الدولية وحقائقها التي لا مفر منها وفي نظام دولي لا تزال تحدده على نحو كبير العلاقات بين دول ذات سيادة.
    en un sistema de tenencia de la tierra en el que el clan en su conjunto es el custodio, un análisis de los derechos de la persona es complejo. UN وفي نظام تملك اﻷرض الذي تكون فيه العشيرة هي القيﱢم، يغدو تحليل حقوق الفرد أمرا معقدا.
    Eso entrañará la transformación de la mentalidad de gestión y del sistema de justicia que, en lugar de antagónico, tendrá que ser solidario. UN ولذا يجب تحسين اﻹدارة وتشجيع التطور الوظيفي، وسيقتضي ذلك تغييرا في مفهوم اﻹدارة وفي نظام العدالة ليتحول من المواجهة إلى المساندة.
    Una de las maneras de asegurarse de ello es procurar que la mujer esté representada en condiciones de equidad e igualdad en la policía y en el régimen de justicia penal. UN ومن الوسائل الكفيلة بتحقيق ذلك العمل على تمثيل المرأة تمثيلا منصفا ومتكافئا في الشرطة وفي نظام القضاء الجنائي.
    en el ordenamiento de los Estados Unidos, cada nivel de administración tiene un alto grado de autonomía. UN وفي نظام الولايات المتحدة اﻷمريكية لكل مستوى من الحكم درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي.
    También es miembro del Grupo Australia y del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, y sistemáticamente actualiza sus listas de control de exportaciones nacionales. UN وأيسلندا عضو في المجموعة الأسترالية وفي نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وهي تحدث بانتظام قوائمها الوطنية للرقابة على التصدير.
    El contexto en el que funciona el programa se define en el Reglamento Financiero y en el Reglamento y el Estatuto del Personal, en diversas instrucciones administrativas y en las decisiones pertinentes de los órganos rectores. UN واو-7- حدد السياق الذي يعمل فيه هذا البرنامج في النظام المالي وفي نظام ولائحة الموظفين والتعليمات الادارية المختلفة، وفي قرارات مختلفة للهيئات التشريعية.
    El enjuiciamiento de la violación está explícitamente previsto en los estatutos del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y en el Estatuto de Roma. UN وترد مقاضاة الاغتصاب صراحة في النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وفي النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا وفي نظام روما الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد