ويكيبيديا

    "وفي نفس العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese mismo año
        
    • en el mismo año
        
    • en este mismo año
        
    ese mismo año, la pobreza constituía un problema que afectaba al 14,2% de las personas mayores de 65 años que vivían solas y al 13,2% de los padres y madres solteros con hijos menores de edad. UN وفي نفس العام كان الفقر مشكلة تؤثر على ١٤,٢ في المائة من اﻷفراد فوق سن اﻟ ٦٥ من الذين يعيشون بمفردهم و ١٣,٢ في المائة من اﻵباء غير المتزوجين الذين يعولون أبناء دون السن القانونية.
    ese mismo año Singapur organizó una conferencia a la que asistieron participantes de todo el mundo sobre el tema de la armonización de la legislación comercial internacional y la CNUDMI a fin de lograr una mayor valoración y concienciación de la labor de la Comisión y de su importancia para mejorar el marco jurídico del comercio internacional. UN وفي نفس العام أيضاً نظَّمت سنغافورة مؤتمراً حضره مشاركون من جميع أنحاء العالم لمناقشة وضع معايير موحَّدة للقانون التجاري الدولي والأونسيترال.
    ese mismo año, los hogares del primer quintil con déficit alcanzaron el 2,5%, mientras que en el quinto sólo llegaron al 0,2%. UN وفي نفس العام كانت 2.5 في المائة من الأسر المعيشية المشمولة في الخُمس الأول تعاني من نواقص في المرافق الصحية، بينما كانت 0.2 في المائة من الأسر المعيشية المشمولة في الخُمس الخامس تعاني من ذاك الوضع.
    en el mismo año, la Asociación de Derecho Internacional llegó también a la conclusión de que ningún uso individual gozaba de prioridad general. UN وفي نفس العام خلصت رابطة القانون الدولي أيضا الى أنه ينبغي ألا يحظى أي استخدام واحد بعينه، بأولوية عامة.
    en el mismo año, la Oficina estaba prestando asistencia a unos 3,3 millones de repatriados en las etapas iniciales de reintegración. UN وفي نفس العام كان المكتب يساعد نحو ٣,٣ مليون عائد في المراحل اﻷولى من إعادة الاندماج.
    ese mismo año, el Gobierno también aprobó los procedimientos pormenorizados de preparación de la política del Estado en materia de investigación y desarrollo, de modo que el 31 de diciembre de 1999 se presentaría un proyecto. UN وفي نفس العام أقرت الحكومة أيضاً إجراءات تفصيلية لإعداد سياسة الدولة فيما يخص البحث والتطوير(434)، حتى يتسنى تقديم مخطط في هذا الخصوص في الموعد المحدد وهو 31 كانون الأول/ديسمبر 1999(435).
    En 2007, estableció el Grupo Nacional Líder sobre Cambio Climático (NLGCC, tal su sigla en inglés), encabezado por el premier Wen Jiabao. ese mismo año, China emitió su Programa Nacional sobre Cambio Climático , el primero generado por un país en desarrollo. News-Commentary إن الصين تولي أهمية كبرى لمسألة معالجة تغير المناخ. ففي عام 2007 أسست الصين المجموعة الوطنية الرائدة بشأن تغير المناخ، والتي يترأسها رئيس مجلس الدولة ون جيا باو . وفي نفس العام أصدرت الصين البرنامج الوطني لتغير المناخ، وهو الأول من نوعه على الإطلاق في أي دولة نامية.
    en el mismo año, el salario medio sobre el que se calculó la prestación fue de 117,61 lati y el monto medio de las prestaciones de desempleo pagadas fue de 40,55 lati (véase el cuadro). UN وفي نفس العام كان متوسط عدد الحاصلين على إعانات البطالة في الشهر هو 500 45، وكان متوسط الأجر الداخل في حساب الاشتراك في التأمين الذي تحسب على أساسه إعانة البطالة عام 2001 هو 117.61 لاتس لاتفي وكان متوسط إعانة البطالة المدفوعة عام 2001 هو 40.55 لاتس لاتفي (انظر الجدول).
    El primer informe, consistente en el informe inicial y el segundo informe combinados, se presentó el 3 de septiembre de 2008, y la delegación de Tuvalu compareció ante el Comité de Expertos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer para presentar oficialmente el informe en el mismo año (2008). UN وقدم التقرير الأولي الجامع للتقريرين الدوريين الأول والثاني في 3 أيلول/سبتمبر 2008. وفي نفس العام (2008) حضر وفد يمثل توفالو أمام لجنة الخبراء التابعة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في إطار إجراء الإبلاغ الرسمي.
    en el mismo año del examen quinquenal de alto nivel de la aplicación de la Estrategia de Mauricio (septiembre de 2010), el Consejo Económico y Social, en su resolución 2010/34, pidió al Secretario General que le presentara en el presente período de sesiones recomendaciones acerca de cómo ese apoyo podría ser más orientado, eficaz en función del costo, cuantificable y efectivo. UN وفي نفس العام الذي جرى فيه الاستعراض الخمسي الرفيع المستوى لتنفيذ استراتيجية موريشيوس (أيلول/سبتمبر 2010)، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في القرار 2010/34، إلى الأمين العام أن يقدم إليه في دورته الحالية توصيات محددة بشأن كيفية زيادة فعالية هذا الدعم وكفاءته من حيث التكلفة وتحديد أهدافه بشكل أدق وتحسين قابليته للقياس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد