ويكيبيديا

    "وفي نفس الفترة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el mismo período
        
    • durante el mismo período
        
    • en ese mismo período
        
    • durante ese mismo período
        
    • en el mismo periodo
        
    • en este mismo período
        
    • para el mismo
        
    Mientras que en el mismo período las importaciones de origen cubano que ingresaron a Panamá registraron un total de 776.962,00 balboas. UN وفي نفس الفترة بلغت قيمة الواردات البنمية من كوبا ما مجموعه 00 962 776 بلباو. منطقة كولون الحرة
    La población de la región en el mismo período se duplicará de todas formas. UN وفي نفس الفترة سوف يتضاعف سكان هذه المنطقة على أي حال.
    Aproximadamente en el mismo período, unos 4.000 vietnamitas fueron repatriados desde Jordania. UN وفي نفس الفترة تقريبا، أعيد ٠٠٠ ٤ فييتنامي إلى الوطن من اﻷردن.
    durante el mismo período, el Grupo de Trabajo registró y trasmitió a los gobiernos 36 comunicaciones sobre 167 casos. UN وفي نفس الفترة نفسها، سجل الفريق العامل وأحال إلى الحكومات 36 بلاغاً تتعلق ب167 حالة.
    durante el mismo período, también aumentó el porcentaje de población con empleo a jornada completa que percibía menos de la mitad del salario promedio nacional. UN وفي نفس الفترة أيضا، ازدادت نسبة العاملين المتفرغين الذين يصل دخلهم إلى نصف متوسط الأجر الوطني.
    en ese mismo período unos 1.000 refugiados se desplazaron desde el Camerún hacia el Estado de Borno, en Nigeria. UN وفي نفس الفترة عبر حوالي ١٠٠٠ شخص من الكاميرون الى ولاية بورنو في نيجيريا. وسـط افريقيــــا
    durante ese mismo período, el hambre causó cada dos días el mismo número de muertes que el bombardeo atómico de Hiroshima. UN وفي نفس الفترة تسبب الجوع في القضاء كل يومين على عدد يساوي ما تسبب في قتله قصف هيروشيما بقنبلة ذرية.
    Aproximadamente en el mismo período, unos 4.000 vietnamitas fueron repatriados desde Jordania. UN وفي نفس الفترة تقريبا، أعيد ٠٠٠ ٤ فييتنامي إلى الوطن من اﻷردن.
    en el mismo período de 2000 se distribuyó aproximadamente igual cantidad de agua. UN وفي نفس الفترة من العام 2000، وُزِّع تقريبا نفس المقدار من المياه.
    El ACNUR está expuesto a riesgos de este tipo en todo el mundo, ya que los pagos y los ingresos no se hacen en la misma moneda ni en el mismo período. UN وتواجه المفوضية تعرضا شاملا لتقلبات العملات الأجنبية لأن المدفوعات والمقبوضات لا تتم بنفس العملات وفي نفس الفترة.
    El ACNUR está expuesto a riesgos de este tipo en todo el mundo, ya que los pagos y los ingresos no se hacen en la misma moneda ni en el mismo período. UN وتواجه المفوضية تعرضاً شاملاً لتقلبات العملات الأجنبية لأن المدفوعات والمقبوضات لا تتم بنفس العملات وفي نفس الفترة.
    en el mismo período, la cifra de hombres aumentó del 12,2% al 15,5%. UN وفي نفس الفترة ارتفعت نسبة الرجال من 12.2 في المائة إلى 15.5 في المائة.
    en el mismo período de 2012, las empresas del sector exportaron 485 toneladas de mineral de estaño. UN وفي نفس الفترة في عام 2012، صدرت الشركات 485 طنا من خامات القصدير.
    en el mismo período, tan sólo 2 de los 12 subsecretarios generales eran mujeres, mientras que en 1996 solamente había una mujer en un total de 15. UN وفي نفس الفترة شغلت موظفتان فقط من بين ١٢ موظفا كانوا يحتلون منصب أمين عام مساعد هذا المنصب مقارنة بموظفة واحدة من مجموع ١٥ موظفا في عام ١٩٩٦.
    El ACNUR se enfrentaba, en general, al riesgo de que los pagos y los recibos no se hicieran en las mismas monedas y en el mismo período. UN 54 - وواجهت المفوضية تعرضا عالميا لتقلبات الصرف الأجنبي لأن المدفوعات والمقبوضات لم تكن بنفس العملات وفي نفس الفترة.
    A lo largo de 9 meses en 2012, 601 mujeres fueron beneficiarias con arreglo al programa de colocación condicional de fondos en bancos de segundo nivel; en el mismo período de este año, la cifra ascendió a 652. UN وعلى مدى تسعة أشهر من عام 2012، استفادت 601 امرأة بموجب هذا البرنامج من إيداع الأموال المشروط في مصارف الفئة الثانية؛ وفي نفس الفترة من هذه السنة، بلغ الرقم 652 امرأة.
    durante el mismo período, el ingreso gubernamental se triplicó, de 45 millones de dólares a 165 millones. UN وفي نفس الفترة ازدادت عائدات الحكومة ثلاثة أضعاف، من 45 مليون دولار إلى 165 مليون دولار.
    21. durante el mismo período, el RUF y el AFRC raptaron a un elevado número de civiles. UN 21- وفي نفس الفترة قامت الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة باختطاف عدد كبير من المدنيين.
    durante el mismo período, 90 mujeres palestinas del Líbano se beneficiaron de un proyecto de becas dirigido exclusivamente a mujeres y administrado por el OOPS en nombre de un país donante. UN وفي نفس الفترة استفادت 90 فلسطينية تقمن في لبنان من مشروع للمنح الدراسية المخصصة للمرأة، تولت الوكالة إدارته نيابة عن أحد البلدان المانحة.
    en ese mismo período, de mediados de 1997 a mediados de 1999, los trabajadores civiles directamente empleados por el Ministerio de Defensa quedarán reducidos a una cifra de entre 350 y 700. UN وفي نفس الفترة وهي من منتصف ١٩٩٧ الى منتصف ١٩٩٩، سينخفض عدد العاملين المدنيين الذين عينتهم وزارة الدفاع مباشرة الى ما بين ٣٥٠ و ٧٠٠ فرد.
    durante ese mismo período, se registraron dos casos de delito de obtención de una declaración por métodos violentos y cinco casos de delito de malos tratos con abuso de autoridad, estando actualmente en curso las actuaciones judiciales contra los funcionarios de policía implicados. UN وفي نفس الفترة سُجﱢلَت حالتان من جريمة الحصول على إفادة باﻹكراه وخمس حالات من جريمة سوء المعاملة بواسطة إساءة استعمال المنصب، كما تجري إجراءات جنائية ضد موظفي الشرطة المسؤولين.
    en este mismo período presidencial las carteras de Economía y Finanzas y de Educación han estado dirigidas por mujeres; en el primer caso por un período de cinco meses y en el segundo por ocho meses. Para el año 2007, el Presidente electo ha designado 8 mujeres Ministras, de las 18 Carteras de Estado. UN وفي نفس الفترة الرئاسية تولت المرأة كل من وزارتي الاقتصاد والمالية والتعليم، لفترة 5 شهور بالنسبة للأولى، ولفترة 8 شهور بالنسبة للثانية - وفي سنة 2007، قام الرئيس بتعيين 8 وزيرات من بين 18 وزيراً للدولة.
    La organización no gubernamental CODHES reporta, para el mismo semestre, 191.928 nuevos desplazados. UN وفي نفس الفترة سجل المكتب الاستشاري لحقوق الإنسان والتشرد 928 191 حالة تشرد جديدة(38).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد