al finalizar la sesión, el Secretario General dio a conocer el siguiente comunicado, conforme a lo dispuesto en el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo: | UN | وفي نهاية الجلسة ، أصدر الأمين العام البيان التالي بموجب المادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس: |
al finalizar la sesión, se expide el comunicado siguiente por conducto del Secretario General, de conformidad con el artículo 55 del reglamento del Consejo: | UN | وفي نهاية الجلسة أصدر الأمين العام البيان التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس: |
al finalizar la sesión, el Consejo emitió un comunicado oficial (S/PV.4061). | UN | وفي نهاية الجلسة أصدر المجلس بلاغا رسميا (S/PV.4061). |
al final de la sesión, el Consejo accedió a la petición de los Representantes Permanentes del Reino Unido y de Francia de proseguir comunicaciones bilaterales entre ellos a este respecto y regresar al Consejo a la mayor brevedad posible a fin de fijar una fecha para la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución. | UN | وفي نهاية الجلسة أقر المجلس الطلب من المندوبين الدائمين لبريطانيا وفرنسا متابعة الاتصالات الثنائية بينهما بهذا الشأن والعودة إلى المجلس في أقرب فرصة ممكنة لتحديد موعد اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
Antes de la reunión del Subgrupo, al final de la sesión plenaria en la mañana de ayer, escuchamos una importante declaración de Su Excelencia el Teniente General HOK Lundy, Director General de la Policía Nacional de Camboya, en la que informó sobre las actividades del Gobierno Real de Camboya en la recogida y destrucción de armas. | UN | وقبل اجتماع الفريق الفرعي، وفي نهاية الجلسة العلنية المعقودة صباح أمس، استمعنا جميعا إلى العرض الرئيسي البالغ الأهمية الذي قدمه سعادة الفريق هوك لوندي، المدير العام للشرطة الوطنية في كمبوديا وأحاطنا فيه علما بالجهود الشاملة التي تبذلها حكومة كمبوديا الملكية في جمع الأسلحة وتدميرها. |
al final de la reunión, los titulares de los mandatos y expertos que presentaron ponencias respondieron a las observaciones que se formularon. | UN | 22 - وفي نهاية الجلسة قدم المسؤولون والخبراء ردوداً على التعليقات التي أبديت. |
al término de la sesión, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2007/6). | UN | وفي نهاية الجلسة اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/6). |
al término de la reunión se emitió un comunicado oficial. | UN | وفي نهاية الجلسة تم إصدار بلاغ رسمي. |
al finalizar la sesión el Consejo emitió un comunicado oficial (S/PV.4086). | UN | وفي نهاية الجلسة أصدر المجلس بلاغا رسميا (S/PV.4086). |
al finalizar la sesión, el Consejo emitió un comunicado oficial (S/PV.4198). | UN | وفي نهاية الجلسة أصدر المجلس بيانا رسميا (S/PV.4198). |
al finalizar la sesión, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2007/6). | UN | وفي نهاية الجلسة أصدر المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/6). |
al finalizar la sesión de emergencia de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa sobre Guinea-Bissau, se emitió una declaración en la que se pidió a todas las partes que respetaran la inviolabilidad de la Carta de Transición y se afirmó que la normalización de la vida política era una condición esencial para que la comunidad internacional apoyara la reconstrucción de Guinea-Bissau. | UN | وفي نهاية الجلسة الطارئة التي عقدتها مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بشأن غينيا - بيساو، صدر بيان يدعو جميع الأطراف إلى احترام حرمة ميثاق الانتقال السياسي، ذاكرا أن إعادة الحياة السياسية إلى مجراها الطبيعي شرط لا بد منه للحصول على دعم المجتمع الدولي لإعادة إعمار غينيا - بيساو. |
al final de la sesión matutina del domingo 28 de abril de 2013, las reuniones extraordinarias suspenderán sus sesiones plenarias y está previsto que vuelvan a reunirse en una sesión matutina el viernes 10 de mayo de 2013, inmediatamente después de la clausura de la serie de sesiones de alto nivel. | UN | 29 - وفي نهاية الجلسة الصباحية يوم الأحد 28 نيسان/أبريل 2013 سوف تعلق الاجتماعات الاستثنائية جلساتها العامة ومن المتوقع أن تجتمع مرة أخرى في جلسة صباحية يوم الجمعة 10 أيار/مايو 2013، عقب اختتام الجزء الرفيع المستوى مباشرة.() |
al final de la sesión matutina del domingo 28 de abril de 2013, las reuniones extraordinarias suspenderán sus sesiones plenarias y está previsto que vuelvan a reunirse en una sesión matutina el viernes 10 de mayo de 2013, inmediatamente después de la clausura de la serie de sesiones de alto nivel. | UN | 26 - وفي نهاية الجلسة الصباحية يوم الأحد 28 نيسان/أبريل 2013 سوف تعلق الاجتماعات الاستثنائية جلساتها العامة ومن المتوقع أن تجتمع مرة أخرى في جلسة صباحية يوم الجمعة 10 أيار/مايو 2013، عقب اختتام الجزء الرفيع المستوى مباشرة.() |
al final de la reunión, el Consejo aprobó una declaración del Presidente (S/PRST/2003/11), en la que reiteró la necesidad de que las fuerzas políticas de Côte d ' Ivoire aplicaran plenamente y sin demora todas las disposiciones del Acuerdo de Linas-Marcoussis y el acuerdo firmado en Accra el 8 de marzo de 2003. | UN | وفي نهاية الجلسة اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2003/11)، كرر فيه تأكيد الحاجة إلى أن تنفِّذ القوات السياسية الإيفوارية بصورة كاملة ودون تأخير جميع أحكام اتفاق لينا - ماركوسي، والاتفاق المبرم في أكرا في 8 آذار/مارس 2003. |
al término de la sesión de clausura, los participantes en la Conferencia agradecieron al Gobierno de la República Popular China y las Naciones Unidas por la excelente organización de la Conferencia Internacional, y a la municipalidad de Beijing por la calurosa acogida que brindó a todos los participantes. | UN | 50 - وفي نهاية الجلسة الختامية، أعرب المشاركون في المؤتمر عن امتنانهم لحكومة جمهورية الصين الشعبية والأمم المتحدة على عقدهما هذا المؤتمر الدولي بنجاح، ولبلدية بيجين على الاستقبال الحار الذي قابلت به كافة المشاركين. |
al terminar la sesión, el Presidente del Consejo hizo una declaración en nombre de éste (S/PRST/2002/21). | UN | وفي نهاية الجلسة أدلى رئيس المجلس ببيان باسم المجلس (S/PRST/2002/21). |
25. al finalizar la reunión, se presentó a las delegaciones un texto revisado (SG/LOS/CRP.1/Rev.1), de fecha 3 de junio de 1994. | UN | ٢٥ - وفي نهاية الجلسة اﻷخيرة قدم للوفود نص منقح )SG/LOS/CRP.1/Rev.1( مؤرخ ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |