Ha tenido cargos en la Municipalidad de Ammán y en el Ministerio de Trabajo. | UN | وتقلدت مناصب في بلدية عمان وفي وزارة العمل. |
en el Ministerio de Defensa, la Fiscalía Militar cumple funciones de supervisión relativas a la aplicación de la legislación a las fuerzas armadas. | UN | وفي وزارة الدفاع، تؤدي النيابة العسكرية الوظائف الرقابية المتعلقة بتنفيذ قانون القوات المسلحة. |
Los malos tratos se habían infligido en sus hogares, en comisarías, en las oficinas de la Guardia Nacional y en el Ministerio del Interior. | UN | ووقعت المعاملة السيئة في منازلهم وفي مراكز الشرطة وفي مكاتب الحرس القومي وفي وزارة الداخلية. |
en el Ministerio de Transporte, Comunicaciones y Turismo, de 259 empleados hay 134 mujeres y 125 hombres; 29 mujeres ocupan puestos directivos. | UN | وفي وزارة النقل والاتصالات والسياحة، توجد 134 امرأة من بين الموظفين البالغ عددهم 259 منهن 29 امرأة يشغلن مناصب إدارية. |
en el Ministerio del Interior siguió impartiéndose formación en el lugar del trabajo para los agentes de la policía judicial que habían asistido a los seminarios provinciales. | UN | وفي وزارة الداخلية استمرت التدريبات المرتبطة بالعمل لضباط الشرطة القضائية الذين أتموا حلقات العمل الإقليمية. |
en el Ministerio de Asuntos Exteriores, Cooperación y Francofonía (MAECF), la distribución de los cargos pone de manifiesto la baja representación de la mujer. | UN | وفي وزارة الخارجية والتعاون والفرانكوفونية يكشف توزيع الوظائف عن تمثيل المرأة تمثيلا ناقصا. |
en el Ministerio del Interior también hay una unidad central encargada de seguir de cerca los casos de violencia contra la mujer. | UN | وفي وزارة الداخلية، هناك أيضاً وحدة مركزية لرصد العنف المتصل بالجرائم ضد المرأة. |
en el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social, el Departamento de Desarrollo de la Mujer fue creado en 1991 y depende de la Dirección de Bienestar Social. | UN | وفي وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية، أنشئت إدارة تطوير المرأة في عام 1991، وتتبع مديرية الرعاية الاجتماعية. |
en el Ministerio de Justicia, de un total de 146 funcionarios de categorías superiores, 22 son mujeres. | UN | وفي وزارة العدل، تشغل المرأة 22 منصبا من المناصب الرسمية الرفيعة المستوى البالغ عددها 146. |
en el Ministerio de Relaciones Exteriores hubo un decidido aumento del número de mujeres en puestos directivos. | UN | وفي وزارة الخارجية حدثت زيادة واضحة في عدد النساء اللواتي تشغلن مناصب إدارية. |
La reunión se celebró en el Hotel Sofitel Royal Park y en el Ministerio de Relaciones Exteriores en Lima. | UN | 2 - وعُقد الاجتماع في فندق صوفيتل رويال بارك في ليما، وفي وزارة الخارجية في ليما. |
en el Ministerio de la Informática y las Comunicaciones las trabajadoras constituyen el 49,5%. | UN | 312- وفي وزارة الإعلام والاتصالات، تمثل العاملات 49.5 في المائة من المجموع. |
También existen sistemas de supervisión interna para garantizar que se respeten los derechos de los presos en todas las instituciones penitenciarias y en el Ministerio de Justicia. | UN | وهناك أيضا أنظمة رصد داخلية لضمان احترام حقوق السجناء في جميع المؤسسات الإصلاحية وفي وزارة العدل. |
en el Ministerio de Defensa, el 29% de los funcionarios eran mujeres. | UN | وفي وزارة الدفاع كانت نسبة لنساء بين الموظفين 29 في المائة. |
Además de lo anterior, las mujeres de Bahrein ocupan cargos militares y civiles en las Fuerzas Armadas y en el Ministerio del Interior de Bahrein. | UN | علاوة عما سبق فقد عملت المرأة البحرينية في قوة دفاع البحرين وفي وزارة الداخلية بوظائف عسكرية ومدنية. |
en el Ministerio de Empleo muchas veces los destinatarios son personas que reciben asignaciones públicas. | UN | وفي وزارة العمل يكون هؤلاء في غالب الأحيان هم الأشخاص الذين يتلقون علاوات عامة. |
Además, la presunta falta de cooperación entre los oficiales interesados del Departamento de Bienestar Social del Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa ha tenido por resultado que la información no se reúna de manera sistemática. Esto afecta el progreso de investigación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زعم أن عدم التعاون الجدي فيما بين المسؤولين المعنيين في إدارة شؤون الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة الداخلية وفي وزارة الدفاع قد أسفر عن عدم تجميع المعلومات بصورة منهجية، مما أثر على سير التحقيقات. |
Visitaron igualmente los centros operacionales de las wilayas y del Ministerio del Interior y de las comunidades locales. | UN | كما زارت هذه الفرق مراكز العمليات في الولايات وفي وزارة الداخلية والجماعات المحلية. |
dentro del Ministerio de Justicia hay un Equipo de Tareas sobre la protección de los niños, que se encarga de investigar y emprender actuaciones procesales en los casos de malos tratos y explotación de niños. | UN | وفي وزارة العدل، تقوم قوة المهمة المعنية بحماية الطفل بالتحقيق ومقاضاة وملاحقة حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم. |