en el momento de redactar el presente informe, la participación total de los votantes era del 55% aproximadamente. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، بلغت نسبة المشاركة العامة في التصويت زهاء 55 في المائة. |
en el momento de redactar el presente documento, la secretaría provisional ha recibido 14 de esas comunicaciones. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت اﻷمانة المؤقتة قد تلقت ١٤ من هذه الرسائل. |
en el momento de redactarse el presente informe seguía en cautividad y se le utilizaba como escudo humano para evitar ataques; | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان راعي الكنيسة لا يزال في الأسر، وكان يُستخدم كدرع بشري لمنع الهجمات؛ |
en el momento de redactarse el presente informe se seguía tratando de determinar qué tipo de avión se necesitaría. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لا تزال الترتيبات جارية فيما يتعلق بتحديد الطائرات المطلوبة. |
en el momento de redactar este informe, no hay perspectivas inmediatas de reconciliación entre Hamas y Fatah. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن هناك ما يُبشر باحتمال المصالحة بين حماس وفتح. |
en el momento de preparar el presente informe, al menos 200 personas, en su mayoría palestinos, habían perdido la vida como resultado de la violencia en los territorios ocupados. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، مات 200 شخص على الأقل، معظمهم من الفلسطينيين، نتيجة للعنف في الأراضي المحتلة. |
en el momento de redactar el presente informe, 98 Estados habían firmado el Estatuto de Roma y 14 lo habían ratificado. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، وقعت 98 دولة على نظام روما الأساسي وصدقت عليه 14 دولة. |
en el momento de redactar el presente informe, se estaba elaborando también un nuevo proyecto de ley sobre los desplazados internos. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان يجري أيضاً إعداد مشروع قانون جديد بشأن المشردين داخلياً. |
en el momento de redactar el presente informe los titulares de mandatos no habían recibido respuesta alguna del Gobierno. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن المكلفون بولايات قد تلقوا أي رد. |
en el momento de redactar el presente informe, las versiones en los idiomas árabe y español se estaban preparando para impresión. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، يجري إعداد النسختين الإسبانية والعربية للطبع. |
en el momento de redactar el presente informe, diez países estaban dispuestos a comprometerse en la Conferencia Mundial a promover condiciones de seguridad en las escuelas. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، أبدت 10 بلدان استعدادها للالتزام بالترويج لسلامة المدارس خلال المؤتمر العالمي الثالث. |
en el momento de redactar el presente informe no estaba claro si las partes podrían encontrar la manera de regresar a unas negociaciones significativas. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لا يزال من غير الواضح ما إذا كان بوسع الطرفين أن يعودا مرة أخرى إلى إجراء مفاوضات جدية. |
en el momento de redactarse el presente informe, 90 Estados habían firmado y 5 habían ratificado el Estatuto. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير كانت 90 دولة قد وقعت على هذا النظام الأساسي وصادقت عليه خمس دول أخرى. |
en el momento de redactarse el presente informe habían firmado el Protocolo 25 Estados y la Comunidad Europea. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت 25 دولة والاتحاد الأوروبي قد وقّعت على البروتوكول. |
en el momento de redactarse el presente documento, la OPI no tenía aún su propia ley orgánica. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير لم يكن للمكتب قانون خاص به. |
en el momento de redactar este informe no se conocían todavía los resultados de la investigación del Gobierno Federal de Transición. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن نتيجة التحقيق الذي أجرته الحكومة الاتحادية الانتقالية قد أعلنت بعد. |
en el momento de preparar el presente informe, 16 países y 15 entidades regionales o subregionales habían comunicado información. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت قد قدمت تقارير من 16 بلدا و 15 كياناً من الكيانات الإقليمية أو دون الإقليمية. |
cuando se redactó el presente informe, 139 Estados parte habían presentado sus listas de expertos gubernamentales. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت 139 دولة طرفاً قد قدَّمت قائمتها بالخبراء الحكوميين. |
cuando se preparó el presente informe, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos estaba examinando el documento del proyecto global. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت وثيقة المشروع الشامل قيد النظر من جانب مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
en el momento de elaborar el presente informe, esas cuestiones están siendo objeto de consultas en el Consejo de Seguridad. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت المشاورات جارية بشأن هذه القضايا في مجلس الأمن. |
al prepararse el presente documento, el Grupo no había podido confirmar la precisión ni la totalidad de esta información. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن في وسع الفريق التأكد من دقة هذه المعلومات وشمولها. |
en el momento de redactarse este informe, se ha restablecido el orden en la ciudad de Sadr. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير كان النظام قد استعيد في مدينة الصدر. |
al momento de redactarse el presente informe se hallaban bien avanzada la preparación de los procedimientos que aplicará el PNUD para otorgar al Centro el carácter de organismo de ejecución. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير كانت الاجراءات الخاصة بالحصول من اليونديب على مركز وكالة منفذة قد قطعت شوطا بعيدا . |
al prepararse este informe, el número de coaliciones para las elecciones al Consejo de Representantes confirmado por la Comisión ascendía a 36. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، بلغ عدد الائتلافات المشاركة في انتخابات مجلس النواب الذي أكدته المفوضية 36 ائتلافا. |
al redactarse el presente informe, las Naciones Unidas no tenían acceso a esos niños, por lo cual no han podido verificar el número total de niños recluidos o puestos en libertad. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن بمقدور الأمم المتحدة الوصول إلى هؤلاء الأطفال، وبالتالي لم يتسن لها التحقق من عدد الأطفال المحتجزين أو المفرج عنهم. |
en el momento de preparar este informe ya debería haber entrado en vigor ese compromiso y, sin embargo, ambas partes seguían cometiendo violaciones contra los niños. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم ينفَّذ هذا الالتزام بعد، ويواصل الجانبان ارتكاب انتهاكات ضد الأطفال بلا هوادة. |
al momento de redactar el presente informe, 50 procesados habían sido condenados a muerte. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان قد حكم بالإعدام على 50 متهما. |
a la fecha de redacción del presente informe, el Ministerio del Interior había concedido a la Asociación una subvención de 5.000 dólares. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت وزارة الداخلية قد خصَّصت منحة قدرها 000 5 دولار للرابطة. |