el sábado 9 de abril de 1994, el Gobierno de transición encabezado por el Sr. Jean Kambanda prestó juramento ante el nuevo Jefe de Estado. | UN | وفي يوم السبت ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ أدت الحكومة الانتقالية برئاسة السيد جان كامباندا اليمين أمام رئيس الدولة الجديد. |
el sábado 23 y los días que siguieron, fueron asesinados mujeres y niños tutsis que no habían huido. | UN | ٢٧٢ - وفي يوم السبت ٢٣ واﻷيام اللاحقة، قتل من لم يفر من النساء واﻷطفال التوتسي. |
el sábado 23 de octubre las tropas mataron a dos hutus, y los hutus comenzaron a huir de la colina. | UN | وفي يوم السبت الموافق ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، قتل الجنود اثنين من الهوتو، وبدأ الهوتو في الهرب من التل. |
el sábado 23 de octubre prosiguió la matanza de tutsis. | UN | ٣٤٤ - وفي يوم السبت الموافق ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، استمر تقتيل التوتسي. |
el sábado 23 de octubre los soldados mataron a 18 hutus de la colina Nyagesebeyi. | UN | ٤٥٤ - وفي يوم السبت ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر، قتل الجنود ١٨ من الهوتو في تل نيغاسيبي. |
2.12 el sábado 3 de febrero de 1996 se examinó una petición de suspensión de la ejecución y se solicitó autorización para celebrar una vista. | UN | ٢-١٢ وفي يوم السبت ٣ شباط/فبراير ١٩٩٦، قدم طلب بوقف التنفيذ، وطلب إصدار أمر تحفظي لاتاحة الفرصة للمرافعة. |
el sábado por la noche, a unos 700 metros del Monasterio Mar Saba en el desierto de Judea, se descubrió el cuerpo acribillado a balazos de un detective de policía de Jerusalén, el superintendente jefe Moshe Dayan, de 45 años de edad. | UN | وفي يوم السبت ليلا، اكتُشفت جثة المفتش موشيه دايان، وهو شرطي سري من القدس عمره 45 سنة، ممزقة بالرصاص على بعد عدة مئات من الأمتار من دير مارسابا في صحراء يهودا. |
el sábado 6 de octubre, a las 9.00 horas, se reanudarán las visitas guiadas y el edificio se volverá a abrir al público. | UN | وفي يوم السبت 6 تشرين الأول/أكتوبر في الساعة 00/9، تستأنف الجولات المصحوبة بالمرشدين ويفتح من جديد المبنى أمام الجمهور. |
43. el sábado 5 de febrero se organizó una reunión con las entidades de financiamiento en el curso de la cual el Sr. Jacques Sylla, hizo, en nombre del Gobierno, un llamamiento solemne a la solidaridad internacional con la población malgache damnificada. | UN | ٣٤ - وفي يوم السبت ٥ شباط/فبراير عقد اجتماع مع المانحين وجه خلاله السيد جاك سيلا، باسم الحكومة، نداء رسميا ناشد فيه المجتمع الدولي التضامن مع السكان الملغاشيين المنكوبين. |
18. Hasta el sábado 22 de octubre de 1994, los observadores destacados en Kigali eran 37 sobre un total de 147 previstos. | UN | ٨١- وفي يوم السبت ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، كان عدد المراقبين الموجودين في مناصبهم في كيغالي ٧٣ مراقبا من أصل عدد المراقبين المقرر البالغ ٧٤١ مراقبا. |
9. el sábado 26 de febrero se expidieron los visados y partieron los inspectores, que debían llegar a Pyongyang el 1º de marzo para iniciar la inspección de las siete instalaciones nucleares declaradas en la República Popular Democrática de Corea. | UN | ٩ - وفي يوم السبت ٢٦ شباط/فبراير أصدرت تأشيرات الدخول، وغادر المفتشون، ومن المقرر أن يصلوا الى بايونغ يانغ في ١ آذار/مارس لبدء التفتيش في المرافق النووية المعلنة السبعة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
18. Hasta el sábado 22 de octubre de 1994, los observadores destacados en Kigali eran 37 sobre un total de 147 previstos. | UN | ٨١- وفي يوم السبت ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، كان عدد المراقبين الموجودين في مناصبهم في كيغالي ٧٣ مراقبا من أصل عدد المراقبين المقرر البالغ ٧٤١ مراقبا. |
el sábado 4 de noviembre el personal de la Operación de Supervivencia en el Sudán notificó incursiones aéreas efectuadas por dos MIG -una en el cruce Lei/Aimed y la otra en Mundri/Gull. | UN | وفي يوم السبت الموافق ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد موظفو عملية شريان الحياة للسودان عن وقوع غارتي قصف شنتهما طائرات من طراز ميغ - احداهما على ملتقى طرق ليي/أيمد واﻷخرى على ملتقى طرق مندري/غول. |
el sábado 6 de septiembre tuvo lugar una campaña especial de toma de conciencia en el barrio Pétévo, antes controlado por los ex sublevados, a fin de hacer una demostración a la población de las modalidades para la devolución de armas y municiones. | UN | ٢٠ - وفي يوم السبت ٦ أيلول/سبتمبر، جرت حملة توعية خاصة في حي بيتيفو، الذي كان يسيطر عليه في الماضي المتمردون السابقون بهدف تقديم عرض للسكان بشأن طرائق تسليم اﻷسلحة والذخيرة. |
el sábado 8 de julio el Frente Nacional, partido racista, proyectaba celebrar una manifestación en el centro de Bradford, pero como no obtuvo permiso de las autoridades locales, se canceló la manifestación. | UN | وفي يوم السبت 8 تموز/يوليه كانت الجبهة الوطنية، وهي حزب عنصري، تخطط لتنظيم مسيرة حاشدة في وسط فرانكفورت، ولكن رغم أن المسيرة لم تحصل على الإذن من السلطات المحلية أُلغيت المسيرة. |
el sábado 27 de abril de 2002, el Dr. Mustafa Osman Ismail se reunió con su contraparte, el Honorable James Wapakhabulo, Tercer Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Uganda, y acordaron publicar el siguiente comunicado: | UN | وفي يوم السبت 27 نيسان/أبريل 2002، تقابل د. مصطفى عثمان إسماعيل مع نظيره الأونرابل جيمس واباخابولو، النائب الثالث لرئيس الوزراء ووزير الخارجية لجمهورية أوغندا، وقد اتفقا على إصدار البلاغ التالي. |
el sábado 8 de mayo de 2004, tropas de las fuerzas de ocupación israelíes estacionadas al noreste de la ciudad de Gaza mataron a tiros a dos palestinos. | UN | وفي يوم السبت الموافق 8 أيار/مايو 2004 أطلق جنود قوات الاحتلال الإسرائيلية المرابطة في شمال شرق مدينة غزة النار على فلسطينيين وأردوهما قتيلين. |
el sábado 22 de abril, una niña de 4 meses fue violada por un adolescente de 21 años en la provincia del Ecuador; el autor de este acto fue detenido y se encuentra en manos de la policía. | UN | 110- وفي مقاطعة إكواتور، وفي يوم السبت 22 نيسان/أبريل، اغتصب شاب عمره 21 عاما طفلة عمرها أربعة أشهر. وأوقف الفاعل وهو الآن في قبضة الشرطة. |
65. el sábado 3 de abril de 2009, alrededor de las 22.00 horas, docenas de efectivos de las FDI ingresaron a la aldea desde diferentes direcciones, algunos en vehículos militares. | UN | 65- وفي يوم السبت الموافق 3 نيسان/أبريل 2009، في حوالي الساعة العاشرة ليلاً، دخل عشرات من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي إلى القرية من اتجاهات مختلفة، وكان بعضهم يستقل مركبات عسكرية. |
5.2 el sábado 16 de septiembre, mientras los combates continuaban sin tregua, Hammarskjöld envió a Tshombe una propuesta para reunirse en Rhodesia. | UN | 5-2 وفي يوم السبت الموافق 16 أيلول/سبتمبر وبينما القتال مستمر بلا هوادة، بعث همرشولد باقتراح إلى تشومبي داعيا إياه إلى مقابلته في روديسيا. |