Se está estudiando la posibilidad de mejorar la publicación Crónica de las Naciones Unidas y de volver a publicar el Foro del Desarrollo. | UN | وتجري حاليا دراسة تحسين وقائع اﻷمم المتحدة وإعادة إصدار محفل التنمية. |
Se están introduciendo cambios en la Crónica de las Naciones Unidas, la publicación más representativa de la Organización. | UN | وتجري حاليا تغييرات في " وقائع اﻷمم المتحدة " ، وهي المنشور الرئيسي بالنسبة للمنظمة. |
80. El Año Internacional ilustró la portada del número de junio de 1993 de la Crónica de las Naciones Unidas. | UN | ٨٠ - وكانت السنة موضوع الغلاف في عدد حزيران/يونيه ١٩٩٣ من " وقائع اﻷمم المتحدة " . |
Dado que no hay otra publicación fuera o dentro de la Organización que preste este mismo servicio, la Crónica de las Naciones Unidas tiene un considerable potencial en el mercado y se adquiere por suscripción. | UN | وبما أنه لا يوجد داخل اﻷمم المتحدة أو خارجها منشور آخر يقدم نفس هذه الخدمة، فإن " وقائع اﻷمم المتحدة " تنطوي على إمكانية تسويق هائلة وتُباع من خلال الاشتراكات. |
Se han insertado extractos de la Crónica de las Naciones Unidas en la página de presentación de las Naciones Unidas como parte de una campaña para aumentar las ventas. | UN | وقد وضعت مقتطفات من نشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " ضمن موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت سعيا نحو زيادة المبيعات. |
Además, la Crónica de las Naciones Unidas ha incorporado varias nuevas secciones en las que se suelen abordar cuestiones relativas al desarrollo. | UN | ٤٤ - وبالاضافة الى ذلك، أدخلت " وقائع اﻷمم المتحدة " عددا من اﻷقسام الجديدة التي تتضمن بانتظام مسائل التنمية. |
Gracias a sus ediciones en línea, la Crónica de las Naciones Unidas y Africa Recovery han visto aumentar el número de lectores y la base de suscriptores. | UN | وقد شهدت " وقائع اﻷمم المتحدة " و " إنعاش أفريقيا " ، من خلال طبعاتهما الالكترونية، زيادة في عدد قرائهما والمشتركين فيهما. |
En la publicación Crónica de las Naciones Unidas se ofrecieron análisis de fondo progresivos de las situaciones de crisis en Angola y la República Democrática del Congo. | UN | وقدمت نشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " تحليلات متواصلة ومتعمقة عن حالة اﻷزمات في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Crónica de las Naciones Unidas proporcionó periódicamente información sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en el Oriente Medio. | UN | وقدمت " وقائع اﻷمم المتحدة " تغطية منتظمة لعمليات حفظ السلام في الشرق اﻷوسط. |
La Crónica de las Naciones Unidas se publica trimestralmente en francés e inglés. | UN | فنشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " تصدر مرة كل ثلاثة أشهر باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
La Crónica de las Naciones Unidas proporcionó periódicamente información sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en el Oriente Medio. | UN | وقدمت " وقائع اﻷمم المتحدة " تغطية منتظمة لعمليات حفظ السلام في الشرق اﻷوسط. |
26. Además, en el número de marzo de la Crónica de las Naciones Unidas se imprimió un suplemento especial de ocho páginas dedicado a las cuestiones de que se ocuparía la Conferencia y a las actividades previas a ésta. | UN | ٢٦ - وعلاوة على ذلك، أضيف إلى طبعة آذار/مارس من " وقائع اﻷمم المتحدة " ملحق خاص مؤلف من ثماني صفحات عن القضايا المطروحة أمام المؤتمر وعن اﻷنشطة السابقة عليه. |
El Año Internacional constituyó asimismo el tema de portada en el número de junio de 1993 de la Crónica de las Naciones Unidas. | UN | وتم إبراز السنة الدولية أيضا على غلاف عدد حزيران/يونيه ١٩٩٣ من " وقائع اﻷمم المتحدة " . |
Asimismo se publicaron artículos en cuatro números de Crónica de las Naciones Unidas. | UN | ونشر المقالان أيضا في أربع طبعات من " وقائع اﻷمم المتحدة " . |
8. La revista trimestral Crónica de las Naciones Unidas, siguió informando sobre acontecimientos relativos a cuestiones como el apartheid y el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de Africa, 1986-19903. | UN | ٨ - وواصلت المجلة الفصلية " وقائع اﻷمم المتحدة " توفير تغطية للتطورات المتصلة بمسائل معينة من قبيــل الفصــل العنصري وبرنامج عمل اﻷمم المتحدة لﻹنتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا للفترة ١٩٨٦-١٩٩٠. |
b) Impresión externa de la portada de las ediciones del Anuario de las Naciones Unidas, de la Crónica de las Naciones Unidas en los cinco idiomas mencionados (178.400 dólares); | UN | )ب( طباعــة خارجيــة لغــلاف " حوليــة اﻷمم المتحدة " ولطبعات " وقائع اﻷمم المتحدة " باللغات الخمس )٤٠٠ ١٧٨ دولار(؛ |
Los artículos se volvieron a distribuir por medio de UN Chronicle E-Alert y el Servicio de Noticias de UN Chronicle. | UN | وجرت إعادة توزيع المقالات من خلال النشرات الإلكترونية لوقائع الأمم المتحدة ودائرة مواد وقائع الأمم المتحدة. |
Un orador alabó la publicación Crónica ONU y sus nuevos criterios editoriales. | UN | وأشاد أحد المتكلمين بنشرة وقائع الأمم المتحدة والنهج الجديد المتبع في تحريرها. |
92. Acoge con beneplácito la orientación hacia la divulgación educativa y la orientación general de la Crónica ONU, y a tal efecto, la alienta a que continúe estableciendo asociaciones y realizando actividades y actos de carácter educativo en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de enseñanza superior; | UN | 92 - ترحب بتوجه مجلة وقائع الأمم المتحدة نحو التوعية التثقيفية وبالمنحى الذي تتخذه وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، على أن تواصل المجلة إقامة شراكات وتنظيم أنشطة ومناسبات تثقيفية تعاونية مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي؛ |
A este respecto, el orador recuerda la resolución 47/73 B de la Asamblea General de 14 de diciembre de 1992, en la que se propone al Departamento de Información Pública que continúe sus esfuerzos por garantizar la tirada y distribución a tiempo de sus principales publicaciones, en particular, Crónica de la ONU, Yearbook of the United Nations, Foro del desarrollo y African Recovery. | UN | وأشار إلى قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٣ باء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي طُلب فيه من اﻹدارة أن تواصل جهودها لتأمين إنتاج وتوزيع المنشورات الموكولة إليها في الوقت المناسب، لا سيما " وقائع اﻷمم المتحدة " و " حولية اﻷمم المتحدة " و " منبر التنمية " و " إنعاش افريقيا " . |
Los materiales del proyecto global de enseñanza y aprendizaje (CiberBús Escolar), UN Chronicle y La ONU Trabaja están a disposición de estudiantes y profesores. | UN | وباستطاعة الطلاب والمدرسين على السواء استخدام المواد من المشروع العالمي للتدريس والتعلم - CyberSchoolBus (الحافلة المدرسية على الحيز الإلكتروني) نشرة وقائع الأمم المتحدة والأمم المتحدة تعمل من أجلك. |