Hay una estrecha interrelación entre la degradación del medio ambiente y el riesgo de los desastres naturales y la vulnerabilidad a ellos. | UN | وأشارت إلى وجود علاقة وثيقة بين التدهور البيئي وأخطار الكوارث الطبيعية وقابلية التأثر بها. |
Facilita el desarrollo de métodos de evaluación de los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad. | UN | وييسر استحداث وسائل لتقييم الآثار المترتبة على تغير المناخ وقابلية التأثر به. |
Tales esfuerzos podrían incluir medidas regionales comunes en relación con la evaluación del impacto y la vulnerabilidad y la planificación y ejecución de medidas de adaptación. | UN | ولوحظ أن هذه الجهود قد تتضمن إجراءات إقليمية مشتركة بشأن تقييم الآثار وقابلية التأثر وتخطيط خيارات التكيّف وتنفيذها. |
Evaluaciones de peligros y vulnerabilidad | UN | :: عمليات تقييم المخاطر وقابلية التأثر بها |
Además, se está incorporando a otras esferas programáticas pertinentes la preocupación por la reducción del riesgo y de la vulnerabilidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري إدماج الشواغل المتعلقة بتخفيض مخاطر الكوارث وقابلية التأثر بها في المجالات البرنامجية الأخرى ذات الصلة. |
Evaluación del efecto del cambio climático en los recursos hídricos y la vulnerabilidad socioeconómica en la región árabe | UN | تقييم أثر تغير المناخ على الموارد المائية وقابلية التأثر من الناحية الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة العربية |
A. Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los impactos del cambio climático y la vulnerabilidad y adaptación a éste | UN | ألف- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه |
Pidió a los participantes que se comprometieran firmemente a hacer que esos cinco días en Kobe transformaran efectivamente la visión que tenía el mundo de los peligros, los riesgos y la vulnerabilidad a fin de emprender de veras el rumbo hacia un mundo más seguro. | UN | وناشد المشتركين التعهد جدياً بأن تشكل أيام كوبي الخمسة هذه فرقاً حقيقياً في طريقة نظر العالم إلى الخطر والمخاطر وقابلية التأثر ليتسنى بالفعل سلوك الطريق المفضي إلى عالم أكثر أمناً. |
I. Programa de trabajo quinquenal sobre los impactos del cambio climático y la vulnerabilidad y la adaptación de éste 26 | UN | الأول- برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بآثار تغيُّر المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه 30 |
C. Evaluaciones del impacto y la vulnerabilidad 16 - 23 5 | UN | جيم - عمليات تقييم الأثر وقابلية التأثر 16-23 6 |
La publicación del Cuarto Informe de Evaluación del IPCC, y en particular la contribución del Grupo de Trabajo II sobre los efectos, la adaptación y la vulnerabilidad, facilita una evaluación completa de la situación actual y una motivación para seguir investigando en esa esfera. | UN | ويمثل صدور التقرير التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وبخاصة إسهام الفريق العامل الثاني المعني بتأثيرات تغير المناخ والتكيف معه وقابلية التأثر به، تقييماً شاملاً للحالة الراهنة والحافز لإجراء المزيد من البحوث في هذا المجال. |
La Asociación opina que la difusión de información sobre el clima a escala regional sirve de apoyo a todos los esfuerzos por comprender los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad ante esos efectos y elaborar estrategias de adaptación. | UN | ويسود لدى القائمين على شراكة العلم بشأن نظام الأرض اعتقاد بأن تعميم المعلومات المناخية على الصُعد الإقليمية يعزز جميع الجهود الرامية إلى فهم تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به ووضع استراتيجيات تكيف معه. |
La OMM hace contribuciones al Programa de Trabajo de Nairobi en las esferas temáticas de los efectos y la vulnerabilidad y la planificación de la adaptación y las medidas y acciones al respecto. | UN | وتسهم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في برنامج عمل نيروبي على مستوى المجالات المواضيعية المتمثلة في آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتخطيط واتخاذ تدابير وإجراءات من أجل التكيف معه. |
De hecho, la protección social ha surgido como un marco importante para reducir la pobreza y la vulnerabilidad en la crisis actual, y ofrece una oportunidad para abordar las deficiencias de los actuales sistemas económicos y sociales. | UN | وقد نشأت الحماية الاجتماعية في واقع الأمر، باعتبارها إطارا هاما للحد من الفقر وقابلية التأثر خلال الأزمة الحالية، وهي تتيح فرصة معالجة أوجه القصور في النظم الاجتماعية والاقتصادية القائمة. |
14. Los datos oficiales sobre los delitos denunciados pueden constituir el primer paso para evaluar la corrupción, su alcance y la vulnerabilidad a ella. | UN | 14- وقد تمثل البيانات الرسمية عن الجرائم المبلغ عنها الخطوة الأولى نحو تقييم الفساد ومدى انتشاره وقابلية التأثر به. |
Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo se enfrentan a diversos desafíos para su desarrollo, como la fragilidad ecológica, la exposición a los desastres naturales y la vulnerabilidad al cambio climático. | UN | وتواجه العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية مجموعة من التحديات الإنمائية، من بينها الهشاشة الإيكولوجية، وقابلية التأثر بالكوارث الطبيعية، وإمكانية التأثر بتغير المناخ. |
En cambio, los progresos en materia de crecimiento económico, productividad y vulnerabilidad externa han sido frustrantemente lentos. | UN | بيد أن التقدم على صعيد النمو الاقتصادي والإنتاجية وقابلية التأثر بالعوامل الخارجية كان بطيئا على نحو محبـِـط. |
Recordando también que el tema " gestión de desastres y vulnerabilidad " se ha incluido en el programa de trabajo multianual de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إدراج مسألة " إدارة الكوارث وقابلية التأثر " في برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة، |
Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los impactos del cambio climático, y vulnerabilidad y adaptación a éste. | UN | الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
66. Pese a los progresos realizados en algunos sectores, no había continuidad en la preservación de la capacidad para realizar evaluaciones del impacto y de la vulnerabilidad. | UN | 66- ورغم إحراز تقدم في بعض المجالات، لا توجد استمرارية في حفظ القدرة على الاضطلاع بعمليات تقييم الآثار وقابلية التأثر. |
Intercambiar las mejores prácticas sobre el análisis estadístico de la vulnerabilidad y la adaptación a los efectos del cambio climático. | UN | تبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل الإحصائي لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
En los análisis llevados a cabo por el PNUD se subraya que tanto la vulnerabilidad como los peligros están condicionados por las actividades humanas. | UN | وتبرز تحاليل أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن المخاطر وقابلية التأثر بها تتوقف على الأنشطة البشرية. |