A los niños se nos permitía criticar a nuestros padres sin que eso se considerara irrespetuoso o grosero. | TED | نحن الأطفال كان يُسمح لنا بنقد آبائنا دون اعتبار ذلك قلة احترام أو وقاحة منا. |
Es grosero, descortés, es un comportamiento... que no aprecia una mujer de clase. | Open Subtitles | انها وقاحة, و تصرف غير نبيل. التي ستحترمها امرأة راقية. |
No deberías escuchar conversaciones ajenas. Es de mala educación. | Open Subtitles | لا يجب أن تصغي إلى أحاديث الآخرين فتلك وقاحة |
Es el oficial más maleducado que he tenido el disgusto de conocer. | Open Subtitles | فهو الضابط الأكثر وقاحة والأقل إنضباط .... قابلتة فى حياتى |
Ha sido una grosería colarte así. | Open Subtitles | وأعتقد انة وقاحة منك ان تمسكيني بهذا الشكل لن افعل هذا بك ابدا. |
Eso me parece muy descortés. No soy tu criado. | Open Subtitles | فى الحقيقة ، أقل ما يقال عنها وقاحة لأنني لست أنا طفلك الرضيع يا رفيق |
Sería grosero plantar a un sujeto que acaba de prestarme 5 grandes. | Open Subtitles | ستكون وقاحة لو رفضت عرض رجل أقرضني خمسة آلاف |
Tubby, eso es muy grosero. ¿Vamos a aceptar eso, señora? | Open Subtitles | هذه فعلاً وقاحة يا توبي هل سنقبل بهذا يا سيدتي؟ |
Sé cuando soy grosero. Qué grosería. Perdón. | Open Subtitles | هذه وقاحة ، أعلم عندما أقول شيء وقح فأسف لهذا |
Tal vez no tan grosero como pretender que tú y yo tuviéramos sexo para deshacerte de tu novia, pero está cerca. | Open Subtitles | ربما ليس مثل وقاحة التظاهر وهي اننا مارسنا الجنس لكي نتخلص من عشيقتك لكنه قريب |
Mi mujer dice que es grosero por mi parte dejarla sola. | Open Subtitles | زوجتي تقول بانها وقاحة مني أن أتركها لوحدها |
Eso sólo pasó unas pocas veces y sólo pensé que era grosero. | Open Subtitles | هذا حدث مرات قليلة و اعتقدت ان هذا كان وقاحة و حسب |
Cuando el anfitrión te ofrece algo y tú lo rechazas, es de mala educación. | Open Subtitles | عندما المضيف يقدم لكِ الشراب و إذا رفضتِ فتلك وقاحة |
Y pueden decirme maleducado. Pueden llamarlo como quieran. | Open Subtitles | ويمكنكما أن تسميا هذا وقاحة سمّوها بما تريدان |
No tiene que decirme si está casada. Es una grosería. | Open Subtitles | لستِ مضطرة للجواب على سؤال الزواج تلك كانت وقاحة منى |
Mira, sentía que ella estaba siendo muy grosera con su madre y conmigo, y le di una bofeteada. | Open Subtitles | أنظر ، لقد شعرتُ أنّها خارج الحدود بأكثر وقاحة لأمّها ولي ، ولقد صفعتها |
Vaya descaro tienes de venir aquí solo para lamerle las botas al comité de cargos permanentes. | Open Subtitles | هناك وقاحة بظهورك هنا فقط لتتملق لجنة التثبيت |
No me importa. No toleraré tal insolencia. | Open Subtitles | انا لا اهتم لا يجب عليّ ان احتمل هكذا وقاحة |
¿No crees que sea presuntuoso de tu parte creer que el tuyo es mejor? | Open Subtitles | ألا تعتقدين بأن هذه وقاحة منك قليلاً بأنك تعتقدين بأن زواجك أفضل؟ |
Nadie en el mundo podría ser menos rudo. | Open Subtitles | لا أحد على الأرضِ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أقل وقاحة |
Es más descarado que cualquier otro por años luz. | Open Subtitles | إنه أكثر وقاحة من أي شيء آخر بمسافة سنين ضوئية |
- Nunca, y me pareció impertinente. - Claro. | Open Subtitles | مطلقا, واعتبرتها وقاحة منه لا عجب فى ذلك |
¿Sería una impertinencia preguntarle en qué bando luchó? | Open Subtitles | هل سيكون تهور و وقاحة لو سألت في أي جانب كنت سيد, توماس؟ |
Si me permite el atrevimiento. | Open Subtitles | أظنه استنتاج ذكي يا آنسة إذا لم تكن تلك وقاحة |
Si no es muy atrevido espero que me consideren parte de la familia. | Open Subtitles | لو لم يكن بهذا وقاحة فأرجو أن تعتبرونني فرداً من العائلة |