Capacitación de periodistas y formación de dirigentes de la sociedad civil y líderes de opinión | UN | تدريب الصحفيين وتدريب المجتمع المدني وقادة الرأي |
La Asociación está compuesta de 73 organizaciones en más de 65 países de todo el mundo, cuyos miembros suman en conjunto más de 45.000 profesionales y líderes de opinión en la esfera del envejecimiento. | UN | والرابطة تضم 73 منظمة من المنظمات الأعضاء في أكثر من 65 بلدا على مستوى العالم، ويزيد مجموع أعضائها على 000 45 عضو من المهنيين وقادة الرأي في مجال الشيخوخة. |
:: Producción de 2 documentos de política sobre la gobernanza y las cuestiones clave de la consolidación de la paz, dirigidos a las instancias normativas y los líderes de opinión | UN | :: إنتاج ورقتي سياسات عن القضايا الرئيسية في مجالات الحكم وبناء السلام، موجهة إلى صناع السياسات وقادة الرأي العام |
:: Organización de seminarios sustantivos de información pública para 50 miembros de organizaciones no gubernamentales y personalidades influyentes sobre seguridad y ejecución del mandato de la misión | UN | :: تنظيم حلقة دراسية إعلامية فنية لصالح 50 عضوا من المنظمات غير الحكومية وقادة الرأي العام موضوعها الأمن والتوعية بشأن تنفيذ ولاية البعثة |
La responsabilidad principal seguirá recayendo sobre los Estados individualmente considerados, los gobernantes y los dirigentes de la opinión pública. | UN | والمسؤولية الرئيسية ستقع على عاتق فرادى الدول والحكام وقادة الرأي العام. |
Seguirá facilitándose capacitación en materia de liderazgo basado en la colaboración con el fin de promover la cohesión entre los diversos organismos de seguridad y se hará extensiva no solo al personal de seguridad, sino también a los líderes políticos y de opinión. | UN | وسيستمر التدريب على القيادة التعاونية لتعزيز التماسك فيما بين مختلف الكيانات الأمنية وسيتسع نطاقه بما لا يقتصر على أفراد الأمن ليصل إلى القادة السياسيين وقادة الرأي. |
El 21 de junio de 2011, la ONUCI proporcionó formación a funcionarios de gobierno y dirigentes de opinión sobre el fortalecimiento de la cohesión social y la reconciliación nacional. | UN | وفي 21 حزيران/يونيه 2011، أتاحت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دورة تدريبية للجهات الفاعلة الحكومية وقادة الرأي في مجالي تعزيز التماسك الاجتماعي والمصالحة الوطنية؛ |
Además, la programación debe realizarse a mayor escala y sus destinatarios no deben ser sólo los adultos jóvenes sino también los padres, los educadores, los encargados de prestar los servicios y las personalidades influyentes. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تتم البرمجة على نطاق أوسع، وألا تقتصر الفئات التي تستهدفها هذه البرمجة على اليافعين، وإنما ينبغي أن تشمل الوالدين، والمدرسين، ومقدمي الخدمات، وقادة الرأي العام. |
La Organización debe hacer el mejor uso posible de los recursos y redes de distribución disponibles para proporcionar a los medios de comunicación y líderes de opinión el material necesario para una amplia cobertura de los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويتعين على المنظمة أن تستخدم بأفضل صورة ممكنة الموارد المتاحة لشبكات التوزيع بغية تزويد وسائط اﻹعلام وقادة الرأي بالمواد اللازمة للتغطية الواسعة لجهود اﻷمم المتحدة لتعزيز السلام واﻷمن الدوليين. |
Para atender los problemas de este estado, se ha establecido un vínculo permanente con instituciones académicas, organismos internacionales, organizaciones no gubernamentales (ONG) y líderes de opinión. | UN | وبغية التصدي للمشاكل في هذه المنطقة، تُجري الحكومة الاتحادية اتصالات مستمرة بالمؤسسات الأكاديمية والهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية وقادة الرأي. |
Maximización de la divulgación de información pública sobre la ONUDI, retroalimentación positiva de los clientes internos y un mayor compromiso de los Estados Miembros y los grupos y líderes de opinión relacionados con el desarrollo. | UN | :: تعظيم التوعية العمومية بشأن اليونيدو، والتعليقات الإيجابية من الزبائن الداخليين، وزيادة مشاركة الدول الأعضاء والجماعات ذات الصلة بالتنمية وقادة الرأي. |
Se organizan periódicamente en el plano nacional campañas de lucha contra la escisión que se intensifican con la participación de ONG y líderes de opinión y la aplicación de medidas represivas. | UN | وتُنظم بصورة منتظمة على الصعيد الوطني حملات ضد ختان الإناث تتكثف من خلال إشراك المنظمات غير الحكومية، وقادة الرأي واتخاذ تدابير قمعية. |
Además, el Programa se propone capacitar a dirigentes de la sociedad civil y líderes de opinión y suministrar competencias para aprovechar mejor las oportunidades en los medios de comunicación. | UN | 80 - وبالإضافة إلى ذلك، يهدف البرنامج إلى تدريب المجتمع المدني وقادة الرأي وتوفير مهارات التعامل على النحو الأمثل مع الفرص التي تتيحها وسائط الإعلام. |
Ese importante cambio se ha logrado mediante una iniciativa pionera de colaboración entre las personas que viven con el VIH, la industria farmacéutica, los fabricantes de medicamentos genéricos, los donantes internacionales, los gobiernos de los países y los líderes de opinión a nivel mundial. | UN | وتحقق ذلك التغيير العظيم الأهمية من خلال قيام تعاون رائد فيما بين المصابين بالفيروس والصناعات الصيدلانية ومنتجي العقاقير الجنسية والمانحين الدوليين والحكومات الوطنية وقادة الرأي العالمي. |
El PNUD ha ofrecido 40.000 dólares de los EE.UU. para sufragar la remuneración de estas 10 personas, los notables, los jefes de sector y los líderes de opinión. | UN | ١٦ - وخصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويلا قدره ٠٠٠ ٤٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لدفع رواتب اﻷشخاص العشرة المرجعيين واﻷعيان ورؤساء اﻷحياء وقادة الرأي العام. |
El PNUD ha ofrecido 40.000 dólares de los EE.UU. para sufragar la remuneración de los 10 especialistas, los notables y los jefes de barrio y los líderes de opinión. | UN | ٧١ - وخصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لمكافأة الاخصائيين العشرة واﻷعيان ورؤساء اﻷحياء وقادة الرأي. |
Capacitación de agentes de desarrollo, encargados de la formulación de políticas y personalidades influyentes por la Comisión de Promoción de la Justicia y Paz en el estado de Ogun. | UN | تدريب للعاملين في مجال التنمية ولمقرري السياسات وقادة الرأي تضطلع به إدارة العدل ولجنة السلام في ولاية أوغون. |
Organización de 1 seminario sustantivo de información pública para 50 miembros de organizaciones no gubernamentales y personalidades influyentes sobre la construcción de una cultura de paz | UN | تنظيم حلقة دراسية إعلامية فنية لخمسين عضوا من المنظمات غير الحكومية وقادة الرأي حول بناء ثقافة سلام |
:: Organización de foros de diálogo entre los interesados y los dirigentes de la opinión pública | UN | :: تنظيم محافل للحوار بين أصحاب المصلحة وقادة الرأي |
44. Con el fin de enfrentar la tasa inaceptablemente alta de mortalidad infantil y en la niñez, Nigeria ha adoptado una estrategia integrada para salvaguardar la salud de la madre, el recién nacido y el niño y procura que las autoridades normativas y los dirigentes religiosos, tradicionales y de opinión sean conscientes de la necesidad de tomar medidas en todos los niveles. | UN | 44 - وأردفت قائلة إن نيجريا اعتمدت استراتيجية معنية بصحة الأمهات وحديثي الولادة والأطفال، كما تعمل على توعية واضعي السياسات والزعماء الدينيين والتقليديين وقادة الرأي بضرورة العمل على جميع المستويات بغية معالجة ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال بشكل لا يمكن قبوله. |
:: Organicen campañas de información, educación y comunicación sobre el tema de la explotación sexual de menores en colaboración con las familias, los jóvenes, las autoridades locales, las personalidades influyentes, las familias y las comunidades; | UN | ♦ تنظيم حملات إعلامية وتثقيفية واتصالية مناهضة للاستغلال الجنسي للأطفال، وبالتعاون مع الأسر والشباب والحكومات المحلية، وقادة الرأي والأسر والمجتمعات المحلية؛ |
Los líderes políticos y personas influyentes exhortaron a los miembros del Consejo a que dirimieran sus diferencias. | UN | وقد ناشد القادة السياسيون وقادة الرأي أعضاء المجلس أن يتغلبوا على خلافاتهم. |
Organizar más acciones de promoción de la mujer dirigidas a quienes adoptan las decisiones y a los líderes de opinión. | UN | زيادة محاولات التأثير على متخذي القرارات وقادة الرأي. |