Se pidió a los jefes de misión que velaran por que todos los jefes de estado mayor y los Comandantes de los contingentes estuvieran enterados de las disposiciones y procedimientos. | UN | وطلب من رؤساء البعثات أن يكفلوا إطلاع جميع رؤساء اﻷركان وقادة الوحدات على ذلك الترتيب وتلك اﻹجراءات. |
Junto con el Cuartel General de la Fuerza y los Comandantes de los contingentes, han estado tratando de establecer dependencias especiales en cada batallón para asegurar la protección de los menores. | UN | وهما يعملان إلى جانب مقر قوة البعثة وقادة الوحدات على إنشاء وحدات للرصد معنية بحماية الأطفال داخل كل كتيبة. |
Con ello se impulsaría a los jefes de las secciones y los Comandantes de los contingentes a promover activamente la disciplina en sus cargos respectivos. | UN | ومن شأن ذلك أن يُشجع رؤساء الأقسام وقادة الوحدات على الترويج على نحو نشط للانضباط في إطار مهام كل منهم. |
La Secretaría podría organizar reuniones periódicas con la participación de ex comandantes de fuerzas y comandantes de contingentes nacionales para tratar de desarrollar mecanismos de validación de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas. | UN | ويمكن أن تعقد الأمانة العامة اجتماعات دورية بمشاركة من قادة القوات السابقين وقادة الوحدات الوطنية في إطار جهودها الرامية إلى تطوير آليات التحقق من الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات. |
Ha habido un gran número de procedimientos operativos estándar sobre la denuncia de faltas de conducta y sesiones de información para los jefes de oficina y los Comandantes de los contingentes. | UN | وهناك العديد من إجراءات العمل الدائمة بشأن الإبلاغ عن سوء السلوك، والإحاطات لرؤساء المكاتب وقادة الوحدات. |
Preparar y firmar certificaciones de utilización de munición en operaciones con el Director o Jefe de Apoyo a la Misión y los Comandantes de los contingentes. | UN | وإعداد شهادات صرف الذخائر لأغراض تشغيلية وتوقيعها مع مدير/رئيس دعم البعثة وقادة الوحدات. |
Preparar y firmar certificaciones de utilización de munición en operaciones con el Director o Jefe de Apoyo a la Misión y los Comandantes de los contingentes. | UN | وإعداد شهادات صرف الذخائر لأغراض تشغيلية وتوقيعها مع مدير/رئيس دعم البعثة وقادة الوحدات. |
57. El Comité Especial destaca la necesidad de que exista una coordinación efectiva entre el cuartel general de las misiones sobre el terreno y los Comandantes de los contingentes acerca de la planificación y gestión de una operación de mantenimiento de la paz. | UN | ٥٧ - تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة التنسيق الفعال بين المقار الميدانية وقادة الوحدات فيما يتعلق بالقضايا التي تمس تخطيط وإدارة أي عمليات لحفظ السلم. |
Los Inspectores consideran valiosa la siguiente enunciación de los elementos de una buena relación de trabajo entre el jefe de la misión y los Comandantes de los contingentes nacionales, contenida en el informe del Secretario General de 21 de noviembre de 1994 (A/49/681): | UN | ٢٢ - ويرى المفتشون أن تقرير اﻷمين العام A/49/681 المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، يبين في العرض القيم الوارد أدناه مقومات التعامل السليم بين رئيس البعثة وقادة الوحدات الوطنية: |
Es un procedimiento normal de la Secretaría examinar con los países que aportan contingentes las innovaciones importantes sobre el particular; además, los cambios introducidos en el terreno generalmente son el producto de conversaciones entre el comandante de la Fuerza y los Comandantes de los contingentes, bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General. | UN | ومن اﻹجراءات المعتادة في اﻷمانة العامة مناقشة إدخال أي تغييرات مهمة في هذا الشأن مع الدول المساهمة بقوات؛ كما أن التعديلات التي يبدأ العمل بها على الصعيد الميداني تكون عادة محصلة مناقشات بين قائد القوة وقادة الوحدات تحت إشراف الممثل الخاص لﻷمين العام. |
17. En respuesta a estas denuncias de abuso y explotación sexual de menores, el Cuartel General de la Fuerza y los Comandantes de los contingentes de la UNAMSIL han reforzado las medidas de prevención existentes para proteger a menores y mujeres. | UN | 17 - وفي مواجهة هذه التقارير التي تفيد بحدوث إساءة جنسية واستغلال للأطفال، قام مقر قوة البعثة وقادة الوحدات بتعزيز التدابير الوقائية القائمة لحماية الأطفال والنساء. |
Examinar y aprobar juntamente con el Director de Administración/Oficial Administrativo Jefe y los Comandantes de los contingentes, los informes de verificación, en particular los de llegada, periódicos, de disponibilidad operacional y salida. | UN | واستعراض تقارير التحقق، بما يشمل تقارير التحقق المتعلقة بالوصول والتقارير الدورية وتقارير التأهب التشغيلي والمغادرة، واعتماد تلك التقارير مع قائد القوة/مفوض الشرطة وقادة الوحدات. |
Examinar y aprobar, con el Director o Jefe de Apoyo a la Misión y los Comandantes de los contingentes, los informes de verificación, en particular los de llegada, periódicos, de disponibilidad operacional y de salida. | UN | واستعراض تقارير التفتيش، بما في ذلك تقارير التفتيش عند الوصول والتقارير الدورية وتقارير الجاهزية التشغيلية وتقارير التفتيش عند المغادرة، واعتماد تلك التقارير مع مدير/رئيس دعم البعثات وقادة الوحدات. |
Examinar y aprobar, con el Director o Jefe de Apoyo a la Misión y los Comandantes de los contingentes, los informes de verificación, en particular los de llegada, periódicos, de disponibilidad operacional y de salida. | UN | واستعراض تقارير التفتيش، بما في ذلك تقارير التفتيش عند الوصول والتقارير الدورية وتقارير الجاهزية التشغيلية وتقارير التفتيش عند المغادرة، واعتماد تلك التقارير مع مدير/رئيس دعم البعثات وقادة الوحدات. |
Firmar, junto con el Comandante de la Fuerza/Comisionado de Policía y los Comandantes de los contingentes, las certificaciones de utilización de munición en operaciones y enviarlas a la Secretaría (División de Presupuesto y Finanzas de las Actividades sobre el Terreno). | UN | والتوقيع مع قائد القوة/مفوض الشرطة وقادة الوحدات على شهادة صرف الذخائر لأغراض تشغيلية وإرسال تلك الشهادة إلى الأمانة العامة (شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية). |
Firmar, junto con el Comandante de la Fuerza/Comisionado de Policía y los Comandantes de los contingentes, las certificaciones de utilización de munición en operaciones y enviarlas a la Secretaría (División de Presupuesto y Finanzas de las Actividades sobre el Terreno). | UN | والتوقيع مع قائد القوة/مفوض الشرطة وقادة الوحدات على شهادة صرف الذخائر لأغراض تشغيلية وإرسال تلك الشهادة إلى الأمانة العامة (شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية). |
La Secretaría podría organizar reuniones periódicas con la participación de ex comandantes de fuerzas y comandantes de contingentes nacionales para tratar de desarrollar mecanismos de validación de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas. | UN | ويمكن أن تعقد الأمانة العامة اجتماعات دورية بمشاركة من قادة القوات السابقين وقادة الوحدات الوطنية في إطار جهودها الرامية إلى تطوير آليات التحقق من الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات. |
En consecuencia, la Secretaría debería organizar reuniones periódicas con la participación de ex comandantes de fuerzas, ex comisionados de policía y comandantes de contingentes nacionales, incluidos comandantes de batallones, para tratar de establecer un mecanismo adecuado de validación de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas. | UN | ولذا، ينبغي أن تعقد الأمانة العامة اجتماعات منتظمة يشارك فيها قادة القوات السابقين ومفوضي الشرطة السابقين وقادة الوحدات العسكرية الوطنية، بما في ذلك قادة الكتائب، كجزء من الجهود الرامية إلى إيجاد آلية جيدة للتحقق من سلامة الدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
18. Destaca la necesidad de que exista una coordinación eficaz entre las sedes sobre el terreno y los jefes de los contingentes en relación con las cuestiones que afecten a la planificación y gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | ٨١ - تشدد على الحاجة إلى إيجاد تنسيق فعال بين المقر الميداني وقادة الوحدات بشأن القضايا التي تؤثر على تخطيط عملية حفظ السلم وإدارتها؛ |
El personal directivo superior de la MONUC debe involucrarse más y exigir responsabilidades tanto de los administradores civiles como de los comandantes de los contingentes de la Misión. | UN | 51 - يتعين أن يضطلع كبار مديري البعثة بدور أكبر وأن يخضعوا المديرين المدنيين وقادة الوحدات في البعثة للمساءلة. |