ويكيبيديا

    "وقالت إنها تود أيضا أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también desea
        
    • también desearía
        
    • también le gustaría
        
    también desea saber qué actividades de capacitación reciben los maestros sobre la perspectiva de género y sobre derechos humanos. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف عن الجهود المبذولة لتدريب المدرسين على المنظور الجنساني وحقوق الإنسان.
    también desea reafirmar las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN وقالت إنها تود أيضا أن تؤكد من جديد قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة.
    también desea saber si el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Medio Ambiente y Recursos Hídricos está trabajando activamente por incorporar la perspectiva de género en todas sus políticas y programas. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت الوزارة الاتحادية للزراعة والأحراج، والبيئة وإدارة المياه تقوم بشكل فعلي بإدراج منظور جنساني في جميع سياساتها وبرامجها.
    también desearía información sobre cualquier capacitación sistemática que se haya ofrecido a los inspectores no asignados específicamente a las maquiladoras. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف إن كان ثمة أي تدريب منتظم يتلقاه المفتشون غير المعينين خصيصا لمصانع التجميع.
    también le gustaría saber más acerca de la política general del Gobierno en materia de lucha contra el desempleo y, concretamente, si en ella se contempla el fomento del trabajo a tiempo parcial o el horario flexible. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف المزيد عن السياسة العامة التي تتبعها الحكومة في مكافحة البطالة، ولا سيما ما إذا كانت تأخذ بأسلوب التشجيع على العمل الإضافي أو ساعات العمل المرنة.
    también desea saber si una mujer indonesia puede transmitir su nacionalidad a un esposo extranjero. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كان باستطاعة المرأة الإندونيسية نقل جنسيتها إلى زوج أجنبي.
    también desea referirse a la cuestión de la voluntad política. UN 25 - وقالت إنها تود أيضا أن تتناول مسألة الإرادة السياسية.
    también desea resaltar la clara diferencia que debe existir entre los actos de terrorismo y la lucha de los pueblos contra la ocupación extranjera, por la libre determinación y por mantener o restituir su soberanía. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعيد تأكيد التمييز الواضح الذي ينبغي رسمه بين الأعمال الإرهابية ونضال الشعوب لمقاومة الاحتلال الأجنبي وتحقيق تقرير المصير والحفاظ على السيادة واستعادتها.
    también desea saber si la Comisión refleja adecuadamente las opiniones del movimiento de mujeres del Líbano, que ha instado repetidamente al Gobierno a eliminar las reservas a determinados artículos de la Convención. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت تلك الهيئة تمثل تمثيلا صحيحا آراء الحركة النسائية اللبنانية، التي دأبت على مطالبة الحكومة اللبنانية برفع تحفظاتها على مواد معينة من مواد الاتفاقية.
    también desea saber qué tipos de medidas de protección se dictan, si incluyen órdenes de exclusión, y qué pruebas deben presentar las víctimas para recibir esa protección. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ماهي أنواع تدابير الحماية التي صدر الأمر بها، وهل تشمل أوامر الحرمان، وماهو البرهان الذي تحتاج الضحية إلى إبرازه ليكون لها الحق في الحماية.
    también desea saber si el Gobierno está haciendo algo para asegurar que el personal encargado de hacer cumplir las leyes, los miembros del poder judicial y los profesionales del ámbito jurídico en general estén suficientemente familiarizados con la Convención y su Protocolo Facultativo. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما الذي تفعله الحكومة لضمان أن المسؤولين عن إنفاذ القانون، وأعضاء القضاء والمهن القانونية بصفة عامة ملمين بما فيه الكفاية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    74. también desea saber si el proyecto continuará en adelante conforme al calendario revisado recogido en el párrafo 8 del informe o si se prevén otros retrasos. UN 74 - وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كان المشروع سيمضي الآن وفقا للجدول الزمني المنقح الوارد في الفقرة 8 من التقرير أو ما إذا كان يُتوقع حدوث تأخيرات أخرى.
    también desea saber si las leyes contra la discriminación abarcan tanto los agentes privados como los públicos, si hay excepciones al principio de la igualdad basadas en consideraciones culturales y si se han puesto en vigor medidas especiales de carácter temporal. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت التشريعات المناهضة للتمييز تشمل الجهات الفاعلة الخاصة والعامة على السواء، وما إذا كانت هناك استثناءات من مبدأ المساواة تُنَفّذ على أساس اعتبارات ثقافية، وما إذا وُضِعَت تدابير استثنائية مؤقتة موضع التنفيذ.
    22. también desea saber si el orden jurisdiccional argentino prevé el derecho de revisión de una condena o sentencia por un tribunal superior, conforme a la ley, como exige el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN 22 - وقالت إنها تود أيضا أن تعرف إذا كان النظام القضائي الأرجنتيني ينص على قيام محكمة أعلى، وفقا للقانون، بإعادة النظر في الإدانة أو العقوبة، كما هو مطلوب في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    también desea saber cuál es el resultado final que se espera del examen amplio del sistema de órganos creados en virtud de tratados, y si se imparte algún tipo de formación especial en el marco de la ampliación del Subcomité, habida cuenta de las aptitudes especiales que exige su mandato en comparación con otros órganos de tratados. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما هي النتائج المرجوة من الاستعراض الشامل لنظام هيئات المعاهدات وما إذا كان قد تم توفير أي تدريب للجنة الفرعية الموسعة في ضوء مجموعات المهارات الخاصة التي تتطلبها ولايتها مقارنة بهيئات المعاهدات الأخرى.
    también desea saber cómo puede la comunidad internacional colaborar con las partes eritreas para mejorar las condiciones de vida de los eritreos y generar optimismo para el futuro, particularmente teniendo en cuenta los retos que plantea la migración de los jóvenes. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف الكيفية التي يمكن للمجتمع الدولي أن يعمل بها مع أصحاب المصلحة من الإريتريين من أجل تحسين الأحوال المعيشية لأبناء إريتريا وزيادة تفاؤلهم بالمستقبل، أخذا بعين الاعتبار على وجه الخصوص التحديات التي يفرضها شباب المهاجرين.
    también desea saber qué medida puede tomar la comunidad internacional para poner fin a la discriminación en la esfera de la alimentación como, por ejemplo, entre las mujeres indígenas y las mujeres que sufren VIH/SIDA. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف الإجراءات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لوقف التمييز فيما يتعلق بالغذاء - على سبيل المثال، في صفوف نساء الشعوب الأصلية والنساء اللائي يعانين من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    18. también desearía saber qué importancia se otorga a la creación de una institución nacional como la de defensor de la infancia. UN ١٨- وقالت إنها تود أيضا أن تعرف مدى ما وصل اليه بحث مسألة انشاء مؤسسة وطنية مثل أمين مظالم اﻷطفال.
    también desearía conocer la razón de los constantes retrasos en la presentación de los informes del Estado parte y de que, hasta hace poco tiempo, no se haya facilitado la información solicitada sobre los sucesos de Gujarat. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف سبب التأخيرات المستمرة في تقديم تقارير الدولة الطرف وعدم قيامها، حتى وقت قريب، بتقديم المعلومات المطلوبة عن الحوادث التي وقعت في غوجارات.
    también le gustaría saber si se han realizado investigaciones sobre la violencia doméstica en las zonas en las que hay un mayor abuso de sustancias y qué tipo de violencia doméstica se da en esas zonas. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت بحوث قد أجريت بشأن مسألة العنف الأسري في المناطق التي يتفشى فيها سوء استعمال المواد، وعن ضروب العنف الأسري التي تشهدها تلك المناطق.
    39. también le gustaría saber si ambos progenitores en una relación lesbiana tienen los mismos derechos como esposa. UN 39 - وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت للشريكتين في علاقة سحاقية نفس الحقوق مثل الزوجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد