ويكيبيديا

    "وقالت إن الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Secretario General
        
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota de esas disposiciones. UN وقالت إن الأمين العام أوصى الجمعية العامة بالإحاطة علما بها.
    el Secretario General presentará posteriormente al Consejo de Seguridad un informe sobre las conclusiones a que se llegó en dicho estudio. UN وقالت إن الأمين العام سوف يقدم تقريرا، استناداً إلى نتائج هذه الدراسة، إلى مجلس الأمن.
    el Secretario General ha informado de la situación de las mujeres en el conflicto, y Human Rights Watch ha comunicado de casos de violencia sexual contra mujeres y niñas. UN وقالت إن الأمين العام قدم تقريراً عن حالة المرأة في الصراع، وقدمت مؤسسة هيومان رايتس ووتش تقريراً عن ممارسة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات.
    el Secretario General menciona, en el párrafo 80, las terribles consecuencias de los desastres naturales, que afectan principalmente a los pobres, como ocurrió recientemente durante la serie de ciclones en el Caribe. UN وقالت إن الأمين العام ذكر أيضا، في الفقرة 80، عواقب مروعة لكوارث الفقراء في أن يكونوا ضحاياها الرئيسيين، وهذا ما حدث أخيرا لدى مجموعة الأعاصير التي ضربت منطقة البحر الكاريبي.
    el Secretario General sigue empeñado en reducir el nivel de la deuda con los Estados Miembros en el mayor grado posible, teniendo en cuenta las necesidades operacionales de cada misión. UN وقالت إن الأمين العام يظل ملتزما بتخفيض مبلغ الدين المستحق للدول الأعضاء إلى أقصى درجة ممكنة، مع أخذ متطلبات تشغيل كل بعثة في الحسبان.
    el Secretario General mantiene su compromiso de garantizar que los directores de programas se atengan a los criterios básicos aplicables a la contratación externa. UN وقالت إن الأمين العام لا يزال ملتزما بالعمل على أن يهتدي مديرو البرامج بالمعايير الأساسية الخاصة بالاستعانة بمصادر خارجية.
    el Secretario General debe explicar a fondo a los Estados Miembros las medidas adoptadas para promover la gestión eficiente y eficaz de los recursos humanos y financieros. UN وقالت إن الأمين العام ينبغي أن يزود الدول الأعضاء بإيضاحات وافية بشأن الجهود المبذولة لتعزيز الكفاءة والفعالية في إدارة الموارد البشرية والمالية.
    el Secretario General está plenamente empeñado en trabajar, tanto dentro de la Secretaría como con los Estados Miembros, para alcanzar esos objetivos. UN 3 - وقالت إن الأمين العام ملتزم تماما بالعمل في آن معا داخل الأمانة العامة، ومع الدول الأعضاء لتحقيق هذه الأهداف.
    En el período de sesiones en curso, el Secretario General pedirá a los Estados Miembros su apoyo en varias esferas de máxima prioridad. UN 6 - وقالت إن الأمين العام سيطلب في الدورة الحالية من الدول الأعضاء أن تدعمه في عدد من المجالات ذات الأولوية العالية.
    el Secretario General sigue firmemente decidido a impedir los actos de explotación y abuso sexual por parte de funcionarios de las Naciones Unidas y personal asociado. UN وقالت إن الأمين العام لا يزال ملتزما بمنع أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    el Secretario General ha destacado seis esferas de atención prioritaria que siguen teniendo una importancia crítica para el éxito general de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 44 - وقالت إن الأمين العام قد أبرز ستة مجالات من مجالات الأولوية ما زالت لها أهميتها الحاسمة بالنسبة لنجاح عمليات حفظ السلام بوجه عام.
    el Secretario General reafirmó recientemente el compromiso de las Naciones Unidas de colaborar con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) para ayudar a la población de Côte d ' Ivoire a alcanzar una solución pacífica y duradera de la crisis. UN 12 - وقالت إن الأمين العام أعاد مؤخرا تأكيد التزام الأمم المتحدة بالعمل مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من أجل مساعدة شعب كوت ديفوار على تحقيق تسوية سلمية ودائمة للأزمة.
    13. En la introducción del documento A/62/272/Add.1, el Secretario General destaca algunas de las principales iniciativas adoptadas como parte del programa de reforma del sistema de adquisiciones. UN 13 - وقالت إن الأمين العام سلط الضوء في مقدمة الوثيقة A/62/272/Add.1، على بعض المبادرات الرئيسية المتخذة كجزء من برنامج إصلاح المشتريات.
    el Secretario General ha de presentar un plan unificado de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones en el marco del proyecto de presupuesto por programas para 2012-2013. UN 21 - وقالت إن الأمين العام سيقدم خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية سير الأعمال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لعامي 2012-2013.
    el Secretario General recomienda no modificar las condiciones de viaje establecidas para los miembros de la Corte y aclara que el monto de la prima por asignación que se establece en el Reglamento de gastos de viajes y dietas debería basarse en las dietas estándar vigentes para los funcionarios superiores de la Secretaría. UN 5 - وقالت إن الأمين العام أوصى بعدم إدخال أي تغيير على مستوى بدل الإقامة المتاح لأعضاء المحكمة، مع إيضاح أن مبلغ منحة الانتداب الوارد في أنظمة السفر والإقامة يتعين أن يستند إلى معدلات بدل الإقامة القياسية السارية على كبار موظفي الأمانة العامة.
    el Secretario General propone aportar los recursos humanos necesarios para el bienio 2010-2011 recurriendo a personal temporario general y servicios por contrata, a la espera de que concluya el examen estructural de la TIC en la Secretaría. UN 20 - وقالت إن الأمين العام يقترح تقديم الموارد البشرية المطلوبة لفترة السنتين 2010-2011 من خلال المساعدة المؤقتة العامة والخدمات التعاقدية، ريثما يتم الانتهاء من الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة.
    En su informe sobre enmiendas al Estatuto del Personal (A/60/365), el Secretario General propone que la Comisión apruebe enmiendas a la cláusula 1.2 n) y a la cláusula 10.2 del Estatuto del Personal a fin de hacer valer en mejor forma la responsabilidad financiera y disciplinaria de los funcionarios de las Naciones Unidas. UN 59 - وقالت إن الأمين العام اقترح في تقريره عن التعديلات على النظام الأساسي للموظفين (A/60/365) أن توافق اللجنة على تعديلات البند 2-1 نون والبند 10-2 من النظام الأساسي للموظفين من أجل تعزيز المسؤولية المالية والتنظيمية لموظفي الأمم المتحدة.
    El Canadá coincide con el Secretario General en que la dificultad para formular una declaración de que existe un " riesgo excepcional " es la limitación más importante del régimen de protección de la Convención. el Secretario General recomendó que se formulara esa declaración en el caso de las operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán (A/58/187, párr. 22). UN 10 - وقالت إن كندا تتفق مع الأمين العام في أن الصعوبة في إصدار إعلان بوجود " خطر استثنائي " تكمن في حدود نطاق الحماية في الاتفاقية، وهو الأهم، وقالت إن الأمين العام أوصى بصياغة هذا الإعلان في حالة عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان (A/58/187، فقرة 22).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد