ويكيبيديا

    "وقالت إن حكومتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su Gobierno
        
    • el Gobierno de los Estados Unidos
        
    • el Gobierno del
        
    • el Gobierno de su país
        
    • el Gobierno de la oradora
        
    • el Gobierno está
        
    • el Gobierno de China
        
    • el Gobierno de Mongolia
        
    • el Gobierno de Kazajstán
        
    su Gobierno se ha comprometido a reforzar su legislación a ese respecto, como ha recomendado el Grupo de Trabajo. UN وقالت إن حكومتها ملتزمة بتعزيز تشريعاتها في هذا الشأن؛ على نحو ما أوصى به الفريق العامل.
    Algunos días más tarde, esa representante vino a nosotros y nos dijo que su Gobierno estaba preocupado con respecto a una parte del proyecto de resolución y que querría modificarla. UN وبعد بضعة أيام، جاءت تلك الممثلة إلينا وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق إزاء جزء من مشروع القرار وأنها تود تغييره.
    La Reina dijo que su Gobierno se esforzaría por mantener la participación de la empresa Cayman Airways en el mercado del transporte aéreo. UN وقالت إن حكومتها سوف تسعى إلى المحافظة على نصيب الخطوط الجوية الكايمانية من سوق النقل الجوي.
    el Gobierno de los Estados Unidos insta al Irán a que ponga fin a su represión del pueblo iraní y permita una visita del nuevo Representante Especial. UN وقالت إن حكومتها تطالب إيران بالكف عن اضطهاد الشعب اﻹيراني، والسماح بالزيارة للممثل الخاص الجديد.
    su Gobierno realiza también activas gestiones tendientes a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقالت إن حكومتها تسعى بنشاط للتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Según su Gobierno, la comunidad internacional debía lograr dos metas fundamentales en el Decenio: el establecimiento de un foro permanente, y la aprobación del proyecto de declaración. UN وقالت إن حكومتها ترى أن هناك هدفين رئيسيين للعقد ينبغي للمجتمع الدولي تحقيقهما: إنشاء محفل دائم، واعتماد مشروع الاعلان.
    En opinión de su Gobierno, tal idea también podía aplicarse a la situación de los pueblos indígenas. UN وقالت إن حكومتها تعتقد أنه يمكن تطبيق هذا المبدأ على الشعوب اﻷصلية أيضا.
    su Gobierno tomó parte en diversas iniciativas encaminadas a abordar el problema de los refugiados en la región. UN وقالت إن حكومتها قد شاركت في عدد من المبادرات الرامية إلى معالجة مشكلة اللاجئين في المنطقة.
    Como parte del proceso de normalización de las relaciones internacionales de Sudáfrica, su Gobierno ha empezado a examinar la cuestión de su participación como miembro en la ONUDI. UN وقالت إن حكومتها شرعت في النظر في مسألة عضوية بلدها في اليونيدو كجزء من عملية تطبيع علاقات جنوب أفريقيا الدولية.
    A tal efecto, su Gobierno ha introducido actividades de capacitación especial para oficiales encargados de hacer cumplir la ley. UN وقالت إن حكومتها أدخلت تدريبا خاصا لموظفي إنفاذ القانون لهذه الغاية.
    77. su Gobierno está profundamente preocupado por los planes de los Estados Unidos de desplegar un sistema nacional de defensa contra misiles. UN 77 - وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق البالغ إزاء الخطط التي وضعتها الولايات المتحدة لنشر شبكة قذائف دفاعية وطنية.
    su Gobierno también fomenta el trabajo por cuenta propia como medio para reducir el desempleo femenino. UN وقالت إن حكومتها تعمل على تشجيع العمل في المهن الحرة كوسيلة للحد من البطالة النسوية.
    77. su Gobierno está profundamente preocupado por los planes de los Estados Unidos de desplegar un sistema nacional de defensa contra misiles. UN 77 - وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق البالغ إزاء الخطط التي وضعتها الولايات المتحدة لنشر شبكة قذائف دفاعية وطنية.
    Tras destacar que su Gobierno financia diversos programas en Ginebra y en otros lugares, la oradora asegura al Alto Comisionado que Italia seguirá apoyando su labor. UN وقالت إن حكومتها تقوم حاليا بتمويل عدد من البرامج في جنيف وأماكن أخرى وطمأنت المفوض السامي على أنها ستواصل دعم جهوده.
    La oradora dice que su Gobierno ha proporcionado información detallada al Relator Especial sobre casos concretos. UN وقالت إن حكومتها قدمت أيضاً معلومات تفصيلية إلى المقرر الخاص بشأن حالات فردية.
    su Gobierno seguirá evaluando el desarrollo de las comisiones y, cuando lo considere oportuno, introducirá cambios para mejorar el proceso. UN وقالت إن حكومتها ستواصل تقييم كيف تدير اللجان، وكيف تجري تغييرات، عند الاقتضاء، لتحسين العملية.
    el Gobierno de los Estados Unidos espera con interés colaborar con otros gobiernos en favor de la igualdad de mujeres y niñas en el siglo por venir. UN وقالت إن حكومتها تتطلع إلى العمل مع الحكومات اﻷخرى لتحقيق المساواة للنساء والفتيات في القرن المقبل.
    el Gobierno del Japón se compromete a hacer lo máximo posible para asegurar la igualdad y la dignidad de la mujer y de los hombres por igual en el próximo milenio. UN وقالت إن حكومتها تتعهد ببذل قصارى جهدها لضمان المساواة والكرامة للرجال والنساء على السواء في اﻷلفية القادمة.
    el Gobierno de su país examina en la actualidad la posibilidad de introducir legislación nueva sobre el arbitraje, por lo que sigue con interés especial la labor de la Comisión. UN وقالت إن حكومتها تنظر حاليا في استحداث تشريع جديد بشأن التحكيم، ولذلك تتابع عمل اللجنة باهتمام خاص.
    el Gobierno de la oradora alberga serias preocupaciones respecto de las directrices que figuran en el informe del Secretario General. UN وقالت إن حكومتها تشعر بقلق شديد إزاء المبادئ التوجيهية الصادرة في تقرير اﻷمين العام.
    el Gobierno está preparando un proyecto de ley en que se prevé un mecanismo para la protección y promoción de los derechos del niño. UN وقالت إن حكومتها تُعِدّ مشروع قانون سوف يكون بمثابة آلية من أجل حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    el Gobierno de China concede gran importancia a las negociaciones relativas al Protocolo sobre la seguridad de la biotecnología y espera que den fruto lo antes posible. UN وقالت إن حكومتها تعلق أهمية كبرى على المفاوضات بشأن بروتوكول السلامة اﻷحيائية، وتأمل أن يتم الانتهاء منها بأسرع ما يمكن.
    En asociación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), el Gobierno de Mongolia ha elaborado un memorando de entendimiento conjunto para fomentar el empoderamiento económico y político de las mujeres mongolas. UN وقالت إن حكومتها قامت في شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بإعداد مذكرة تفاهم مشتركة تهدف إلى تمكين المرأة في منغوليا اقتصاديا وسياسيا.
    23. el Gobierno de Kazajstán espera con interés la oportunidad de estrechar la cooperación con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ٢٣ - وقالت إن حكومتها شغوفة بتعزيز التعاون مع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد