Numerosas delegaciones dijeron que deberían aportarse más recursos para financiar los programas nacionales de acción. | UN | وقالت وفود كثيرة إنه ينبغي توفير مزيد من الموارد لتمويل برامج العمل الوطنية. |
Muchas delegaciones dijeron que el año 1994 era un año de transición y que no habría que determinar el número de períodos ordinarios de sesiones de forma rígida. | UN | وقالت وفود كثيرة إن عام ١٩٩٤ كان عاما انتقاليا، وأن عدد الدورات العادية لا يصح تحديده بطريقة جامدة. |
No obstante, otras delegaciones dijeron que Estambul no resultaba aceptable puesto que no era parte de la región comprendida en el mandato de la Junta Ejecutiva. | UN | وقالت وفود أخرى إن استانبول غير مقبولة ﻷنها جزء من المنطقة التي حددها المجلس التنفيذي. |
Otras delegaciones señalaron que el UNICEF debería vigilar los servicios cuidadosamente y la distribución de artículos, particularmente en la región del norte, puesto que el programa aún se encontraba en sus primeras etapas. | UN | وقالت وفود أخرى إنه ينبغي أن ترصد اليونيسيف الخدمات بدقة فضلا عن توزيع السلع، ولا سيما في الشمال، حيث ما زال البرنامج في مهده. |
Varias delegaciones afirmaron que habría necesidad de mejorar los informes regionales debido a que no ofrecían un análisis suficiente ni tenían una presentación normalizada y analítica. | UN | وقالت وفود كثيرة إنه ينبغي تحسين التقارير الاقليمية ﻷنها ليست تحليلية بالقدر الكافي وليس لها شكل تحليلي موحد. |
Otras delegaciones opinaron que, mientras no hubiera distinciones entre miembros y observadores, salvo en lo relativo a la participación en la toma de decisiones, no sería necesario alejarse de la práctica actual. | UN | وقالت وفود أخرى إنه ما دام لا يوجد تمييز بين اﻷعضاء والمراقبين، إلا فيما يتعلق بالمشاركة في اتخاذ القرار، فلا حاجة للخروج عن الممارسة الحالية. |
Otras delegaciones indicaron que no se estaban haciendo esfuerzos suficientes para agilizar los subprogramas existentes y establecer un orden de prioridad para la utilización de los recursos. | UN | وقالت وفود أخرى إن ما يُنجز حاليا لتنظيم البرامج الفرعية القائمة وتحديد أولويات استخدام الموارد ليس بالشيء الكافي. |
Otras delegaciones observaron que en realidad serían útiles dos o tres días más. | UN | وقالت وفود أخرى أن يومين أو ثلاثة أيام أكثر يمكن أن تكون في الواقع شيئا مفيدا. |
Varias delegaciones dijeron que respaldaban en particular las propuestas para fortalecer los equipos de apoyo a los países en África; sin embargo, otras dos delegaciones pidieron explicaciones acerca de la reducción concomitante de puestos en Asia. | UN | وقالت وفود عدة إنها تؤيد بشكل خاص المقترحات الرامية إلى تعزيز أفرقة الدعم القطرية في أفريقيا. ولكن وفدين آخرين طلبا إيضاحات بشأن ما رافق ذلك من تخفيض لعدد الوظائف في آسيا. |
Otras delegaciones dijeron que tendrían que haberse analizado e incluido en un informe las tasas de deserción y retención, pues había que tenerlas en cuenta para definir la futura orientación del proyecto. | UN | وقالت وفود أخرى إن اﻷرقام المتصلة بمعدل التخلف عن الدراسة والبقاء بالمدارس ينبغي أن تكون موضع تحليل وإبلاغ، حيث ينبغي النظر فيها عند توجيه المشروع في المستقبل. |
Varias delegaciones dijeron que esperaban las observaciones de la CCAAP acerca del resultado de las consultas. | UN | وقالت وفود عديدة أنها تنتظر تعليقات من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فيما يتعلق بنتيجة المشاورات. |
Varias delegaciones dijeron que respaldaban en particular las propuestas para fortalecer los equipos de apoyo a los países en África; sin embargo, otras dos delegaciones pidieron explicaciones acerca de la reducción concomitante de puestos en Asia. | UN | وقالت وفود عدة إنها تؤيد بشكل خاص المقترحات الرامية إلى تعزيز أفرقة الدعم القطرية في أفريقيا. ولكن وفدين آخرين طلبا إيضاحات بشأن ما رافق ذلك من تخفيض لعدد الوظائف في آسيا. |
Muchas delegaciones dijeron que, en el proceso de integración, los métodos eficaces en función de los costos no debían constituir un obstáculo para las funciones de información y la autonomía de los centros. | UN | وقالت وفود كثيرة إن النُهج المُجدية التكلفة في عملية الدمج ينبغي ألا تعيق المهام اﻹعلامية واستقلال المراكز. |
Muchas delegaciones dijeron que el informe era amplio, claro y más centrado en los resultados que en el pasado. | UN | وقالت وفود كثيرة إن التقرير شامل وواضح وأكثر تركيزا على النتائج عما كان عليه الحال في الماضي. |
Muchas delegaciones dijeron que el informe era amplio, claro y más centrado en los resultados que en el pasado. | UN | وقالت وفود كثيرة إن التقرير شامل وواضح وأكثر تركيزا على النتائج عما كان عليه الحال في الماضي. |
Otras delegaciones dijeron que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer serían ocasiones para informar sobre los progresos alcanzados. | UN | وقالت وفود أخرى إن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ستتيح الفرص لﻹبلاغ عن التقدم المحرز. |
Otras delegaciones señalaron que el aumento de los ingresos y la alta rentabilidad eran sólo parte del mandato de la Operación y no se debía olvidar la importancia de su función en cuanto a la promoción de los intereses de la infancia y la educación. | UN | وقالت وفود أخرى إن الايرادات التراكمية والربحية العالية لا تشكل إلا جزءا من ولاية العملية وأنه لا ينبغي إهمال أهمية دور العملية في الدعوة والتثقيف. |
Otras delegaciones señalaron que si bien deberían celebrarse consultas constantes entre la secretaría y la Junta, los intercambios oficiosos de opiniones podrían ser más adecuados en esos momentos. | UN | وقالت وفود أخرى أنه وإنه، كان ينبغي وجود تشاور وثيق ومنتظم بين اﻷمانة والمجلس، فإنه قد يكون من اﻷنسب اﻵن إجراء تبادل غير رسمي لﻵراء بينهما. |
Otras delegaciones afirmaron que mejoraban la eficiencia y reducían la duplicación. | UN | وقالت وفود أخرى إنها تزيد من الكفاءة وتحد من الازدواجية في الوقت ذاته. |
Otras delegaciones afirmaron que mejoraban la eficiencia y reducían la duplicación. | UN | وقالت وفود أخرى إنها تزيد من الكفاءة وتحد من الازدواجية في الوقت ذاته. |
Varias delegaciones opinaron que las consultas oficiosas sobre el proyecto de presupuesto habían resultado muy útiles en tanto que proporcionaron aclaraciones sobre ciertas esferas de preocupación. | UN | وقالت وفود عديدة إن المشاورات غير الرسمية بشأن الميزانية المقترحة كانت بالغة النفع فيما يتصل بتقديم إيضاحات لبعض مجالات الاهتمام. |
11. Muchas delegaciones indicaron que la labor realizada por la secretaría constituía una buena base para la reforma. | UN | ١١ - وقالت وفود عديدة إن العمل الذي اضطلعت به أمانة المجلس يرسي أساسا جيدا للاصلاح. |
Otras delegaciones observaron que los objetivos adaptados a las situaciones de sus respectivos países habían contribuido a centrar la atención en las necesidades de los niños y a movilizar recursos para ellos. | UN | وقالت وفود أخرى إن اﻷهداف المكيفة بما يلائم حالات بلدانها ساعدت على تركيز الاهتمام على احتياجات الطفل وتعبئة الموارد من أجل الطفل. |
Las delegaciones de los países en desarrollo sostuvieron que en los informes sobre los objetivos del milenio debía darse la importancia adecuada al contexto nacional. | UN | وقالت وفود من البلدان النامية إنه يتعين إعطاء السياق المحلي ما يستحقه من الوزن في إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Otras delegaciones manifestaron que para el logro de los objetivos generales de la programación por países el reconocimiento de plenos derechos a la mujer tenía importancia crítica. | UN | وقالت وفود أخرى إن تمكين المرأة أمر حاسم من أجل تحقيق اﻷهداف العامة للبرامج القطرية. |