en el proyecto de resolución se reitera el llamamiento a la comunidad internacional para que siga prestando la asistencia material, técnica y financiera necesaria. | UN | وقال إن مشروع القرار يدعو المجتمع الدولي إلى تجديد التزامه بتوفير المساعدة المادية والتقنية والمالية من أجل تحقيق تلك الغاية. |
en el proyecto de resolución se presenta un relato equilibrado de los hechos pertinentes y el orador insta al Comité a aprobarlo por consenso. | UN | وقال إن مشروع القرار يقدم عرضا متوازنا للحقائق ذات الصلة، وأنه يحث اللجنة على اعتماده بتوافق الآراء. |
en el proyecto de resolución se llama la atención sobre los fenómenos sociales peligrosos representados por ese tipo de plataformas e ideologías políticas. | UN | وقال إن مشروع القرار يوجه الاهتمام إلى الظاهرة الاجتماعية الخطيرة التي تمثلها هذه البرامج السياسية والأيديولوجيات. |
dice que el proyecto de resolución, en su forma revisada oralmente, tiene por fin ocuparse de las ramificaciones de la globalización y sus consecuencias para la humanidad. | UN | وقال إن مشروع القرار يهدف، بصيغته المعدلة شفويا، إلى مواجهة آثار العولمة على الإنسانية. |
dice que el proyecto de resolución aborda problemas importantes que afectan a las niñas e insta a los Estados y a la comunidad internacional a que adopten las medidas necesarias para prevenir todas las formas de discriminación y de violencia contra ellas. | UN | وقال إن مشروع القرار يتناول مشاكل هامة تواجه الفتيات حاليا، ودعا بالخصوص الدول والمجتمع الدولي إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع جميع أشكال التمييز والعنف ضدهن. |
Dice que en el proyecto de resolución se reconoce la importante función que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia electoral. | UN | وقال إن مشروع القرار يسلم بما تضطلع به الأمم المتحدة من دور هام في مجال المساعدة الانتخابية. |
en el proyecto de resolución se señala a la atención la necesidad de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales en todas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وقال إن مشروع القرار يلفت الانتباه إلى ضرورة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع استراتيجيات الحد من الفقر. |
en el proyecto de resolución se prevén en total 26 programas. | UN | ١٧ - وقال إن مشروع القرار يقترح ما مجموعه ٢٦ برنامجا. |
en el proyecto de resolución se abordan varios otros temas, especialmente sobre el sector no estructurado de la economía, el microcrédito y la iniciativa " Asociados para el desarrollo " que ha tomado la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). | UN | وقال إن مشروع القرار يتطرق إلى عدة موضوعات أخرى لا سيما القطاع غير الرسمي، والائتمانات الصغيرة، ومبادرة الشركاء من أجل التنمية التي اتخذها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Dijo que en el proyecto de resolución se contemplaban dos objetivos: el humanitario de garantizar la supervivencia de la población civil de las zonas seguras, y el político de mantener la base territorial que precisaba el Plan de Paz para Bosnia y Herzegovina. | UN | وقال إن مشروع القرار عالج هدفين: الهدف اﻹنساني وهو ضمان سلامة السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة، والهدف السياسي وهو الحفاظ على اﻷساس اﻷرضي اللازم لتطوير وتنفيذ خطة السلم للبوسنة والهرسك. |
en el proyecto de resolución relativo al tema que se examina se deberá mencionar la resolución 51/46 de la Asamblea General. | UN | 57 - وقال إن مشروع القرار الذي يتم التشاور حوله بشأن البند ينبغي أن يتضمن إشارة إلى قرار الجمعية العامة 46/51. |
42. en el proyecto de resolución se reflejan las decisiones adoptadas en la conferencia regional celebrada en Quito. | UN | 42 - وقال إن مشروع القرار يعكس المقررات المتخذه في مؤتمر كويتو الإقليمي. |
en el proyecto de resolución se abordan los efectos multifacéticos de la globalización en la producción, la tecnología y los medios de comunicación en el contexto de las crisis alimentaria, energética y económica. | UN | وقال إن مشروع القرار يعالج الآثار المتعددة الأوجه للعولمة على الإنتاج والتكنولوجيا ووسائل الاتصال في إطار أزمتي الغذاء والطاقة والأزمة الاقتصادية. |
en el proyecto de resolución se reafirma el derecho de las familias a conocer la suerte de sus miembros dados por desaparecidos en relación con conflictos armados. | UN | وقال إن مشروع القرار يعيد التأكيد على حق الأُسر في أن تعرف مصير أقربائها الذين يُبَلَّغ عن فقدهم فيما يتصل بالنزاعات المسلحة. |
dice que el proyecto de resolución ha sido preparado en el entendimiento de que, a pesar de las mejoras en la situación de algunos países en desarrollo, muchos de ellos siguen haciendo frente a dificultades para encontrar una solución duradera a sus obligaciones de servicio de la deuda externa. | UN | وقال إن مشروع القرار قد أُعدَّ على أساس تفاهم على أنه بالرغم من التحسن في حالة بعض البلدان النامية لا يزال الكثير منها يواجه صعوبات فيما يختص بالتوصل إلى حل دائم لالتزاماته المتعلقة بخدمة الديون الخارجية. |
El Sr. CABACTULAN (Filipinas), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el proyecto de resolución reafirma la validez permanente del Programa de Acción de Viena sobre la Ciencia y la Tecnología para el Desarrollo. | UN | ٤ - السيد كابكتولان )الفلبين(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقال إن مشروع القرار يؤكد من جديد استمرار صلاحية برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
8. El Sr. Swe (Myanmar), planteando una cuestión de orden, dice que el proyecto de resolución A/C.3/61/L.38/Rev.1 tiene un claro objetivo político y está dirigido específicamente a un país y no corresponde a la labor de la Comisión. | UN | 8 - السيد سوي (ميانمار): تحدث بشأن نقطة نظام، وقال إن مشروع القرار A/C.3/61/L.38/Rev.1 له، إلى حد كبير، طابع سياسي ويتعلق ببلدان محدَّدة وليس له مجال في أعمال اللجنة. |
El Sr. SOAL (Sudáfrica), hablando en nombre del Grupo de Estados de África, presenta el proyecto de resolución A/C.3/50/L.16, titulado " Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente " , y dice que el proyecto de resolución contiene básicamente los mismos elementos que las resoluciones aprobadas por la Comisión sobre esa cuestión en años anteriores. | UN | ٧٣ - السيد سوال )جنوب أفريقيا(: قام، متكلما بالنيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية، بعرض مشروع القرار A/C.3/50/L.16، المعنون " معهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين " ، وقال إن مشروع القرار يحتوي أساسا على نفس عناصر القرارات التي اتخذتها اللجنة المعنية بهذه المسألة في السنوات السابقة. |
El Sr. Bühler (Austria) presenta el proyecto de resolución sobre el informe de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la labor realizada en su 39° período de sesiones (A/C.6/61/L.7), del que Marruecos también es patrocinador, y dice que el proyecto de resolución es muy parecido al aprobado en 2005. | UN | 55 - السيد بهلر (النمسا): عرض مشروع القرار المتعلق بتقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها التاسعة والثلاثين (A/C.6/61/L.7)، الذي أصبحت المغرب من مقدميه، وقال إن مشروع القرار مماثل للغاية للمشروع الذي تم إقراره في عام 2005. |
en el proyecto se recuerda que el ejercicio de los derechos que se consagran en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos no debe verse afectado por el estatus migratorio de las personas, y debe defenderse en todo momento y circunstancia. | UN | وقال إن مشروع القرار يشير إلى أن حقوق الإنسان المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان الأساسية لا ينبغي أن تتأثر بوضع الأفراد كمهاجرين وينبغي حمايتها في جميع الأوقات. |
el proyecto de resolución es una tentativa de un grupo de países de imponer sus deseos a todos los países. | UN | وقال إن مشروع القرار هو محاولة من جانب مجموعة واحدة من البلدان لفرض رغباتها على كل البلدان. |