ويكيبيديا

    "وقال إن وفده يعتقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su delegación considera
        
    • su delegación cree
        
    • según lo entiende su delegación
        
    • la delegación de Australia considera
        
    su delegación considera que la Quinta Comisión debe reunirse cuantas veces sea necesario para adelantar sus tareas. UN وقال إن وفده يعتقد أن على اللجنة الخامسة أن تجتمع حسب المقتضى لتسيير أعمالها.
    su delegación considera que es preciso aumentar la interacción, las consultas y la cooperación a nivel regional a fin de reforzar las medidas internacionales. UN وقال إن وفده يعتقد بأن ثمة حاجة إلى مزيد من التفاعل والتشاور والتعاون على الصعيد الإقليمي لإكمال الجهود الدولية.
    su delegación considera que la Quinta Comisión no debería seguir el mismo sistema de adopción de decisiones que en diciembre de 1993. UN وقال إن وفده يعتقد بعدم وجوب تكرار اللجنة الخامسة عملية اتخاذ القرارات التي اتبعتها في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    su delegación cree que el mandato mismo de la AMISOM, que consiste en apoyar una paz que todavía no existe, debe reevaluarse y redefinirse para asegurar el éxito de la Misión. UN وقال إن وفده يعتقد أنه ينبغي إعادة تقييم وتحديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي نفسها التي تقوم على دعم سلام لم يحقق حتى الآن، ضمانا لنجاح البعثة.
    su delegación cree que el código debe adoptar la forma de una convención que contenga disposiciones suficientemente precisas para asegurar su aplicación eficaz en el enjuiciamiento de las personas individuales. UN وقال إن وفده يعتقد أن المدونة ينبغي أن تتخذ شكل اتفاقية تتضمن أحكاما دقيقة بما فيه الكفاية لضمان التنفيذ الفعال في مقاضاة اﻷفراد.
    su delegación cree que el proyecto de artículos proporciona el marco necesario para la finalización de la labor sobre el tema, y apoya las recomendaciones de la CDI sobre su enfoque futuro que figuran en el anexo I. UN وقال إن وفده يعتقد أن مشروع المواد يوفر اﻹطار الضروري للانتهاء من العمل المتعلق بالموضوع كما أيﱠد توصيات اللجنة المتعلقة بالنهج الذي ستتبعه في المستقبل والوارد في المرفق اﻷول.
    según lo entiende su delegación, la legislación japonesa de ninguna manera es contraria al párrafo 17 c) del proyecto de resolución. UN وقال إن وفده يعتقد أن التشريعات اليابانية لا تتعارض بأي حال مع الفقرة 16 (ج) من مشروع القرار.
    la delegación de Australia considera que, si bien en principio el personal debería suministrarse y financiarse con cargo al presupuesto ordinario, al no ser ello posible debido a la crisis financiera, la adscripción de personal constituye una alternativa real. UN وقال إن وفده يعتقد أنه بينما ينبغي من حيث المبدأ توفير الموظفين وتمويلهم من الميزانية العادية، وإن تعذر ذلك أثناء اﻷزمة المالية، فإن توفير الموظفين دون أي تكاليف يمثل بديلا مفيدا.
    su delegación considera que la lista de rubros que ponen en movimiento las salvaguardias del OIEA y los procedimientos para su aplicación son adecuados para su uso por la Conferencia y que no es necesario modificarlos, y propone que se suprima el párrafo 4 del documento de trabajo 7. UN وقال إن وفده يعتقد أن قائمة السلع الباعثة على ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإجراءات التنسيق كافية كيما يستخدمها المؤتمر ولا تستلزم أي استعراض، واقترح حذف الفقرة ٤ من ورقة العمل ٧.
    su delegación considera que habría que ajustar al nivel de ingresos previsible el monto por el cual el Secretario General está facultado para contraer compromisos a fin de costear estas operaciones. UN وقال إن وفده يعتقد أن سلطة الارتباط التي لﻷمين العام فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام ينبغي تعديلها لتعكس المستوى المتوقع من اﻹيرادات.
    su delegación considera que esta propuesta es audaz y la seguirá analizando, ya que, en caso de que se aplique, requerirá que se establezcan ciertas garantías en el Estatuto. UN ٦٠ - وقال إن وفده يعتقد بأن ذلك المقترح جرئ وسيواصل النظر فيه ﻷنه إذا تقرر تنفيذه، فإنه سيلزم إدراج بعض الضمانات في النظام اﻷساسي.
    su delegación considera que la dimensión mundial del terrorismo internacional y el peligro que representa para la paz justifica su inclusión en el estatuto de la Corte. UN وقال إن وفده يعتقد أن البعد العالمي لﻹرهاب الدولي والتحدي الذي يطرحه أمام السلام يبرران إدراجه في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    su delegación considera fundamental ese concepto, pues el bien jurídico tutelado debe ser en primer término el medio ambiente y su preservación debe primar en el proyecto de artículos. UN وقال إن وفده يعتقد بأن هذا أمر أساسي، ﻷن المصلحة القانونية التي تتطلب حماية هي، أولا وقبل كل شيء، البيئة، وينبغي أن تكون لصيانتها أهمية عليا في مشاريع المواد.
    su delegación considera que tales medios pueden consistir en otro documento, además del tratado y la declaración unilateral pertinente, en que se recojan las intenciones del Estado que formula la declaración. UN وقال إن وفده يعتقد أن هذه الوسائل التكميلية يمكن أن تشمل أي وثيقة أخرى، بالإضافة إلى المعاهدة والإعلان الانفرادي الذي يحدد نوايا الدولة المصدرة للإعلان.
    su delegación cree que el cálculo anual de las cuotas tendería a causar una mayor inestabilidad y que las negociaciones anuales sobre la escala serían innecesariamente tediosas. UN وقال إن وفده يعتقد أن إعادة الحساب السنوية للجدول قد تفضي إلى التسبب في قدر أكبر من عدم الاستقرار، وأن عملية التفاوض كل سنة حول الجدول قد تصبح مسالة مملة بدون داع.
    su delegación cree que el Comité de Información debe dirigir las deliberaciones sobre las propuestas del Secretario General (A/57/387, sección II.C), en consulta con los Estados Miembros, y que debe definir las prioridades del Departamento. UN وقال إن وفده يعتقد أن لجنة الإعلام ينبغي أن تتولى قيادة المناقشات حول مقترحات الأمين العام (A/57/387، الفرع ثانيا - جيم)، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وأنها ينبغي أن تحدد أولويات الإدارة.
    En particular, su delegación cree que, al no definir la expresión " consolidación de la paz " , el Grupo de Trabajo garantiza la evolución gradual del alcance de la Convención en respuesta a la práctica estatal y la definición que cada Estado adopte finalmente para su legislación interna. UN وقال إن وفده يعتقد بصفة خاصة أن الفريق العامل بعدم تعريفه لمصطلح " بناء السلم " سوف يكفل لنطاق الاتفاقية أن يتطور تدريجيا استجابة لممارسة الدولة والتعريف الذي ستتخذه هذه الدولة في النهاية لتشريعها الوطني.
    su delegación cree que los Estados Miembros son responsables de asegurar la aplicación del nuevo marco a partir del 1° de julio de 2009, en cumplimiento de la resolución 62/248 de la Asamblea General, e insta a la Secretaría a suministrar información adicional sobre cuestiones conexas, como se señala en el informe de la Comisión Consultiva (A/63/526). UN وقال إن وفده يعتقد أن الدول الأعضاء مسؤولة عن ضمان تنفيذ الإطار الجديد اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، عملا بقرار الجمعية العامة 62/248، وحث الأمانة العامة على توفير معلومات إضافية بخصوص المسائل ذات الصلة، المبينة بتفصيل في تقرير اللجنة الاستشارية (A/63/526).
    su delegación cree que la propuesta de compromiso presentada en 2007 por el Coordinador del Grupo de Trabajo sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, en la que se establece la responsabilidad penal individual por los atentados terroristas, se ofrece una definición detallada del terrorismo y se explica la relación entre el proyecto de convenio y otras ramas del derecho internacional, representa la única posibilidad de progreso. UN وقال إن وفده يعتقد أن الاقتراح التوفيقي الذي طرحه في عام 2007 منسق الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، الذي أوجد المسؤولية الجنائية الفردية عن الأعمال الإرهابية، ينص على وجود تعريف مفصّل للإرهاب ويوضح العلاقة بين مشروع الاتفاقية وفروع أخرى من القانون الدولي، ويمثل هذا السبيل الوحيد لتحقيق التقدم.
    52. El Sr. ATIYANTO (Indonesia), señalando que su país sólo tiene seis funcionarios en el cuadro orgánico, dice que su delegación cree firmemente que el Secretario General debería efectuar búsquedas de aspirantes a puestos ejecutivos y de dirección dirigidas a los Estados Miembros insuficientemente representados, con límites convenientes que deberían fijarse en relación con las contribuciones al presupuesto ordinario y la población de los países. UN ٥٢ - السيد أتيانتو )اندونيسيا(: أشار الى أنه لا يوجد ﻹندونيسيا في الفئة الفنية سوى ستة موظفين، وقال إن وفده يعتقد اعتقادا قويا أن اﻷمين العام ينبغي أن يجري عمليات بحث هادفة الى العثور على مرشحين للوظائف التنفيذية واﻹدارية من الدول اﻷعضاء الناقصة التمثيل، وأن النطاق المستصوب ينبغي أن يحدد على أساس التناسب مع الاشتراكات في الميزانية العادية وحجم السكان.
    según lo entiende su delegación, la legislación japonesa no contradice en absoluto el párrafo 7 i) del proyecto de resolución. UN وقال إن وفده يعتقد أن التشريعات اليابانية لا تتعارض بأي شكل من الأشكال مع الفقرة 7 (ط) من مشروع القرار.
    la delegación de Australia considera que, además de fortalecer el sistema de tratados de derechos humanos, la comunidad internacional debe prestar más atención al desarrollo de otros enfoques para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos. UN ٢٠ - وقال إن وفده يعتقد أنه يجب على المجتمع الدولي، علاوة على تعزيز النظام المنشأ بمعاهدات حقوق اﻹنسان، أن يولي قدرا أكبر من الاهتمام لتنمية نهج بديلة من أجل تحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد