ويكيبيديا

    "وقامت الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones
        
    las Naciones Unidas coordinaron todas las actividades internacionales de asistencia a las autoridades electorales del Perú. UN وقامت الأمم المتحدة بتنسيق جميع المساعدات الدولية التي قُدِّمت إلى السلطة المسؤولة عن الانتخابات في بيرو.
    Tras los ataques, las Naciones Unidas tuvieron que evacuar a su personal humanitario de Mangayath. UN وقامت الأمم المتحدة في أعقاب هذا الاعتداء بسحب موظفيها من منغاية.
    las Naciones Unidas han realizado muchas actividades en la esfera de la reforma del Estado, centrándose en la protección de los derechos humanos. UN وقامت الأمم المتحدة بأنشطة عديدة في مجال إصلاح الدولة، مركزة على حماية حقوق الإنسان.
    las Naciones Unidas analizaron la eficacia de la distribución en el sector educativo. UN 90 - وقامت الأمم المتحدة باستعراض كفاءة التوزيع في القطاع التعليمي.
    A lo largo de todo ese proceso, las Naciones Unidas han desempeñado una función importante. UN وقامت الأمم المتحدة بدور هام طوال هذه العملية.
    Además, las Naciones Unidas nombraron a un comisionado electoral internacional para que trabajara en la Comisión. UN وقامت الأمم المتحدة أيضا بتسمية مفوض انتخابي دولي ليعمل في اللجنة.
    De esa suma, 6 millones de dólares se explican por cuestiones de calendario y han sido tramitados por las Naciones Unidas en 2004. UN ومن هذا المبلغ هناك 6 ملايين دولار تعود إلى التوقيت، وقامت الأمم المتحدة منذئذ بتجهيزها عام 2004.
    las Naciones Unidas activaron también los grupos temáticos para su respuesta humanitaria a la crisis del Líbano. UN وقامت الأمم المتحدة كذلك بتفعيل مجموعات العمل في سياق استجابتها الإنسانية للأزمة في لبنان.
    las Naciones Unidas coordinaron la prestación de asistencia de emergencia a las personas desplazadas por las hostilidades. UN وقامت الأمم المتحدة بتنسيق تقديم المساعدة الطارئة لمن نزحوا نتيجة القتال.
    las Naciones Unidas y sus asociados distribuyeron semillas y plantones, así como alimentos, a la población afectada. UN وقامت الأمم المتحدة وشركاؤها بتوزيع البذور ومستلزمات الزراعة والمواد الغذائية على المتضررين.
    las Naciones Unidas apoyaron ambos acuerdos con funciones de mediación. UN وقامت الأمم المتحدة بدعم الوساطة في كل من الاتفاقين.
    las Naciones Unidas prestaron asistencia técnica y facilitaron debates de nivel técnico entre el Gobierno y los donantes para apoyar la finalización del programa de ley y justicia para todos. UN وقامت الأمم المتحدة بتقديم الدعم التقني وتيسير المناقشات على الصعيد التقني بين الحكومة والجهات المانحة لتقديم الدعم لوضع برنامج القانون والعدالة للجميع في صورته النهائية.
    las Naciones Unidas documentaron unos 40 enfrentamientos entre grupos armados y fuerzas gubernamentales en 2012. UN وقامت الأمم المتحدة بتوثيق حوالي 40 اشتباكا بين الجماعات المسلحة والقوات الحكومية في عام 2012.
    las Naciones Unidas y sus asociados han capacitado a unos 12.000 agentes de policía sobre derechos humanos. UN وقامت الأمم المتحدة وشركاؤها بتدريب قرابة 000 12 ضابط شرطة على حقوق الإنسان.
    las Naciones Unidas y la OSCE han fomentado el diálogo y han brindado a las partes en conflicto situadas en varias zonas del Cáucaso la posibilidad de colaborar para poner fin a los desacuerdos. UN وقامت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بتسهيل الحوار وإتاحة الفرص أمام الأطراف المتصارعة في مختلف مناطق بحر القوقاز للعمل صوب إنهاء الخلافات.
    La seguridad del personal destacado en la República Democrática del Congo era una fuente de preocupación y a consecuencia del aumento de las amenazas que pesaban sobre él, las Naciones Unidas habían puesto su personal en Kinshasa en estado de alerta de seguridad. UN ويعتبر أمن الموظفين في جمهورية الكونغو الديمقراطية من دواعي القلق، وقامت الأمم المتحدة بوضع الموظفين في كينشاسا في حالة تأهب أمني في أعقاب تزايد التهديدات الموجهة ضدهم.
    La seguridad del personal destacado en la República Democrática del Congo era una fuente de preocupación y a consecuencia del aumento de las amenazas que pesaban sobre él, las Naciones Unidas habían puesto su personal en Kinshasa en estado de alerta de seguridad. UN ويعتبر أمن الموظفين في جمهورية الكونغو الديمقراطية من دواعي القلق وقامت الأمم المتحدة بوضع الموظفين في كينشاسا في حالة تأهب أمني في أعقاب تزايد التهديدات الموجهة ضدهم.
    las Naciones Unidas llevaron a cabo una serie de actividades, en colaboración con las autoridades locales, para lograr una mejor comprensión de temas tales como la selección de beneficiarios y la idoneidad y sostenibilidad de los proyectos. UN وقامت الأمم المتحدة بعدد من الأنشطة بالتعاون مع السلطات المحلية لتحسين فهم مسائل من قبيل اختيار المستفيدين ومدى ملاءمة المشاريع وقابليتها للاستمرار.
    las Naciones Unidas, a instancia de la fuerza multinacional, han instado a varios Estados Miembros a facilitar tropas o aportar contribuciones financieras para esa entidad, que estaría formada por unidades militares de unos tres batallones. UN وقامت الأمم المتحدة، بناء على طلب القوة المتعددة الجنسيات، بتشجيع عدد من الدول الأعضاء على المساهمة بقوات أو تقديم تبرعات مالية إلى هذا الكيان الذي سيتكون من وحدات عسكرية تضم نحو ثلاث كتائب.
    las Naciones Unidas, en su función de asesoramiento, también colaboraron en la campaña de los medios de difusión para crear conciencia acerca de la Conferencia Nacional. UN وقامت الأمم المتحدة أيضا، في إطار دورها الاستشاري، بتقديم المساعدة في الحملات الإعلامية الرامية إلى توعية الجمهور بالمؤتمر الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد