ويكيبيديا

    "وقانون الإجراءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el Código de Procedimiento
        
    • y del Código de Procedimiento
        
    • y la Ley de procedimiento
        
    • y de procedimiento
        
    • y en el Código de Procedimiento
        
    • y Código de Procedimiento
        
    • y el Código de Procedimientos
        
    • y el Código Procesal
        
    • y al Código de Procedimiento
        
    • derecho procesal
        
    • y el Código de Enjuiciamiento
        
    • y procedimiento
        
    • y del Código de Enjuiciamiento
        
    Para remediar esta situación se elaboró un proyecto de ley destinado a completar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. UN وبغية معالجة هذا الوضع تمت صياغة مشروع قانون يهدف إلى إكمال القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Las enmiendas de la Constitución, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se presentaron al Parlamento para su aprobación en 2001. UN وقدمت إلى البرلمان في عام 2002 تعديلات على الدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية للموافقة عليها.
    La reglamentación referente al matrimonio, sus obligaciones, derechos y edad mínima se encuentra en el Código Civil y el Código de Procedimiento Civil. UN وترد في القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية اللوائح المنظمة للزواج والواجبات والحقوق فيه.
    v) Aprobación del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal revisados UN ' 5` اعتماد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بصيغتهما المنقحة
    Ciertas disposiciones de otras leyes, como el Código Penal y la Ley de procedimiento Criminal también se han utilizado para restringir la libertad de prensa. UN كما أن بعضا من أحكام القوانين الأخرى، كالقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، قد استخدمت أيضا للحد من حرية الصحافة.
    Presidente del Comité para la Unificación y Reforma del Código Penal, la Ley de Procedimiento Penal y el Código de Procedimiento Penal, 1988. UN رئيس لجنة توحيد وإصلاح المدونة الجنائية وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، ومدونة الإجراءات الجنائية، 1988
    Se encuentran en proceso de modificación los Códigos Civil, Penal y el Código de Procedimiento Criminal 3.16. UN وتجري عملية تعديل للقانون المدني والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    El marco jurídico para una lucha eficaz contra el terrorismo comprende la Ley de policía, la Ley de cooperación policial y el Código de Procedimiento Penal. UN يضم الإطار القانوني الذي وُضع لمكافحة الإرهاب بفعالية قانون الشرطة وقانون تعاون أجهزة الشرطة وقانون الإجراءات الجنائية.
    A este fin, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se han sometido a análisis con base en el género. UN جرى لهذا الغرض إجراء تحليل جنساني للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    El Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se han revisado para solucionar deficiencias. UN وتم تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بغية تلافي أوجه النقص فيها.
    Se han modificado el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal para establecer penas más estrictas para los delitos sexuales. UN وتم تعديل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بغية تشديد العقوبات على الجرائم الجنسية.
    :: Capacitación de los miembros de la Sala Especial de Menores sobre las disposiciones relativas a la justicia de menores incluidas en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal UN :: تدريب أعضاء الدائرة الخاصة بالأحداث على أحكام قضاء الأحداث الواردة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    En el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal del Pakistán se dispone que nadie está obligado a presentar una denuncia con arreglo a las Ordenanzas Hudood de 1979. UN وينص قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية في باكستان على عدم الالتزام بإقامة دعوى بموجب مراسيم الحدود لعام 1979.
    iv) Adopción y aplicación de las disposiciones innovadoras del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal revisados UN ' 4` اعتماد وتنفيذ الأحكام المبتكرة من القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بصيغتهما المنقحة
    Estas cuestiones se resolverían mediante las revisiones previstas del código penal y del Código de Procedimiento penal. UN وتتناول التنقيحات المخططة للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية هذه المسائل.
    Están en curso medidas para mejorar la condición jurídica y social y la situación de la mujer en Benin y se organizan revisiones y actualizaciones de algunos textos, en particular del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal. UN وهناك إعداد للقيام بتنقيحات وتحديثات لبعض النصوص، وخاصة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    - Artículos pertinentes del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal UN - المواد ذات الصلة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    El Derecho Penal, la Ley de procedimiento penal y la Ley de procedimiento civil reconocen el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ويتجلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية جميعاً.
    Se han introducido enmiendas en los códigos penal y de procedimiento penal para dar consistencia al régimen jurídico nacional en la materia. UN وأجريت تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لاستكمال مجموع القوانين الوطنية في هذا المجال.
    Así se reconoce también en el Código Penal y en el Código de Procedimiento Penal. UN وهذه الحريات مضمنة أيضاً في القانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية.
    En 2007 los nuevos Código Penal y Código de Procedimiento Penal introdujeron diversas medidas encaminadas a reducir la población penitenciaria. UN واعتمد القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية في عام 2007 عدداً من التدابير التي وُضعت للحد من نزلاء السجون.
    El Código Penal y el Código de Procedimientos Penales también tienen disposiciones sobre el decomiso y la incautación de bienes. UN كما يتضمن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية أحكاما تتصل بمصادرة الأموال والاستيلاء عليها.
    El Código Penal y el Código Procesal Penal están en proceso de reforma para incluir figuras jurídicas como el feminicidio, el síndrome de la mujer maltratada y la no conciliación en los casos de violencia contra la mujer. UN ويجري إصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لكي يشمل مفهوم قتل الإناث، وظاهرة العنف ضد المرأة، ومبدأ عدم المصالحة في حالات العنف.
    Los temas como armas, explosivos, detención preventiva y seguridad nacional pertenecen a la Lista de la Unión; la Lista Simultánea se refiere a las leyes penales y al Código de Procedimiento Penal. UN وتقع ضمن القائمة الاتحادية مواضيع كمواضيع الأسلحة والمتفجرات والاحتجاز التحفظي والأمن الوطني، في حين تعالج القائمة المشتركة الجرائم التي يُعاقب عليها عملا بقوانين جنائية وقانون الإجراءات الجنائية.
    El Dr. Zupančič ha ganado competencia en la esfera del derecho penal, el derecho procesal penal y la normativa de derechos humanos. UN وقد تحقق للدكتور زوبانشيتش مستوى عال من الكفاءة في ميادين القانون الجنائي الدولي، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون حقوق الإنسان.
    Se cuentan entre estas disposiciones la Ley contra la corrupción, el Código Penal, el Código de Enjuiciamiento Penal, el Código Civil y el Código de Enjuiciamiento Civil. UN وهذه القوانين تشمل: قانون مكافحة الفساد، وقانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية، والقانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية.
    Actualmente en Azerbaiyán, en la esfera de la lucha contra el terrorismo, se siguen aplicando las disposiciones de la Ley sobre la Lucha contra el Terrorismo de 1999 y el Código Penal de 2000, así como otras normas jurídicas de derecho penal y procedimiento penal. UN تواصل أذربيجان، في حملتها ضد الإرهاب، تطبيق أحكام قانون مكافحة الإرهاب لعام 1999، والقانون الجنائي لعام 2000 وغير ذلك من قواعد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    a) Haga todo lo preciso para que se aprueben los nuevos proyectos del Código Penal y del Código de Enjuiciamiento Criminal y se solucionen los problemas específicos que plantea la tortura; UN )أ( اتخاذ الخطوات اللازمة لاعتماد مشروع قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية الجديد، وبذلك تحل المشاكل المحددة التي يطرحها التعذيب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد