Para remediar esta situación se elaboró un proyecto de ley destinado a completar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. | UN | وبغية معالجة هذا الوضع تمت صياغة مشروع قانون يهدف إلى إكمال القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Las enmiendas de la Constitución, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se presentaron al Parlamento para su aprobación en 2001. | UN | وقدمت إلى البرلمان في عام 2002 تعديلات على الدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية للموافقة عليها. |
La reglamentación referente al matrimonio, sus obligaciones, derechos y edad mínima se encuentra en el Código Civil y el Código de Procedimiento Civil. | UN | وترد في القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية اللوائح المنظمة للزواج والواجبات والحقوق فيه. |
v) Aprobación del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal revisados | UN | ' 5` اعتماد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بصيغتهما المنقحة |
Ciertas disposiciones de otras leyes, como el Código Penal y la Ley de procedimiento Criminal también se han utilizado para restringir la libertad de prensa. | UN | كما أن بعضا من أحكام القوانين الأخرى، كالقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، قد استخدمت أيضا للحد من حرية الصحافة. |
Presidente del Comité para la Unificación y Reforma del Código Penal, la Ley de Procedimiento Penal y el Código de Procedimiento Penal, 1988. | UN | رئيس لجنة توحيد وإصلاح المدونة الجنائية وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، ومدونة الإجراءات الجنائية، 1988 |
Se encuentran en proceso de modificación los Códigos Civil, Penal y el Código de Procedimiento Criminal 3.16. | UN | وتجري عملية تعديل للقانون المدني والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
El marco jurídico para una lucha eficaz contra el terrorismo comprende la Ley de policía, la Ley de cooperación policial y el Código de Procedimiento Penal. | UN | يضم الإطار القانوني الذي وُضع لمكافحة الإرهاب بفعالية قانون الشرطة وقانون تعاون أجهزة الشرطة وقانون الإجراءات الجنائية. |
A este fin, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se han sometido a análisis con base en el género. | UN | جرى لهذا الغرض إجراء تحليل جنساني للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
El Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se han revisado para solucionar deficiencias. | UN | وتم تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بغية تلافي أوجه النقص فيها. |
Se han modificado el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal para establecer penas más estrictas para los delitos sexuales. | UN | وتم تعديل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بغية تشديد العقوبات على الجرائم الجنسية. |
:: Capacitación de los miembros de la Sala Especial de Menores sobre las disposiciones relativas a la justicia de menores incluidas en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal | UN | :: تدريب أعضاء الدائرة الخاصة بالأحداث على أحكام قضاء الأحداث الواردة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية |
En el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal del Pakistán se dispone que nadie está obligado a presentar una denuncia con arreglo a las Ordenanzas Hudood de 1979. | UN | وينص قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية في باكستان على عدم الالتزام بإقامة دعوى بموجب مراسيم الحدود لعام 1979. |
iv) Adopción y aplicación de las disposiciones innovadoras del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal revisados | UN | ' 4` اعتماد وتنفيذ الأحكام المبتكرة من القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بصيغتهما المنقحة |
Estas cuestiones se resolverían mediante las revisiones previstas del código penal y del Código de Procedimiento penal. | UN | وتتناول التنقيحات المخططة للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية هذه المسائل. |
Están en curso medidas para mejorar la condición jurídica y social y la situación de la mujer en Benin y se organizan revisiones y actualizaciones de algunos textos, en particular del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal. | UN | وهناك إعداد للقيام بتنقيحات وتحديثات لبعض النصوص، وخاصة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية. |
- Artículos pertinentes del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal | UN | - المواد ذات الصلة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
El Derecho Penal, la Ley de procedimiento penal y la Ley de procedimiento civil reconocen el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ويتجلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية جميعاً. |
Se han introducido enmiendas en los códigos penal y de procedimiento penal para dar consistencia al régimen jurídico nacional en la materia. | UN | وأجريت تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لاستكمال مجموع القوانين الوطنية في هذا المجال. |
Así se reconoce también en el Código Penal y en el Código de Procedimiento Penal. | UN | وهذه الحريات مضمنة أيضاً في القانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية. |
En 2007 los nuevos Código Penal y Código de Procedimiento Penal introdujeron diversas medidas encaminadas a reducir la población penitenciaria. | UN | واعتمد القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية في عام 2007 عدداً من التدابير التي وُضعت للحد من نزلاء السجون. |
El Código Penal y el Código de Procedimientos Penales también tienen disposiciones sobre el decomiso y la incautación de bienes. | UN | كما يتضمن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية أحكاما تتصل بمصادرة الأموال والاستيلاء عليها. |
El Código Penal y el Código Procesal Penal están en proceso de reforma para incluir figuras jurídicas como el feminicidio, el síndrome de la mujer maltratada y la no conciliación en los casos de violencia contra la mujer. | UN | ويجري إصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لكي يشمل مفهوم قتل الإناث، وظاهرة العنف ضد المرأة، ومبدأ عدم المصالحة في حالات العنف. |
Los temas como armas, explosivos, detención preventiva y seguridad nacional pertenecen a la Lista de la Unión; la Lista Simultánea se refiere a las leyes penales y al Código de Procedimiento Penal. | UN | وتقع ضمن القائمة الاتحادية مواضيع كمواضيع الأسلحة والمتفجرات والاحتجاز التحفظي والأمن الوطني، في حين تعالج القائمة المشتركة الجرائم التي يُعاقب عليها عملا بقوانين جنائية وقانون الإجراءات الجنائية. |
El Dr. Zupančič ha ganado competencia en la esfera del derecho penal, el derecho procesal penal y la normativa de derechos humanos. | UN | وقد تحقق للدكتور زوبانشيتش مستوى عال من الكفاءة في ميادين القانون الجنائي الدولي، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون حقوق الإنسان. |
Se cuentan entre estas disposiciones la Ley contra la corrupción, el Código Penal, el Código de Enjuiciamiento Penal, el Código Civil y el Código de Enjuiciamiento Civil. | UN | وهذه القوانين تشمل: قانون مكافحة الفساد، وقانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية، والقانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية. |
Actualmente en Azerbaiyán, en la esfera de la lucha contra el terrorismo, se siguen aplicando las disposiciones de la Ley sobre la Lucha contra el Terrorismo de 1999 y el Código Penal de 2000, así como otras normas jurídicas de derecho penal y procedimiento penal. | UN | تواصل أذربيجان، في حملتها ضد الإرهاب، تطبيق أحكام قانون مكافحة الإرهاب لعام 1999، والقانون الجنائي لعام 2000 وغير ذلك من قواعد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
a) Haga todo lo preciso para que se aprueben los nuevos proyectos del Código Penal y del Código de Enjuiciamiento Criminal y se solucionen los problemas específicos que plantea la tortura; | UN | )أ( اتخاذ الخطوات اللازمة لاعتماد مشروع قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية الجديد، وبذلك تحل المشاكل المحددة التي يطرحها التعذيب؛ |