ويكيبيديا

    "وقبل تقديم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes de presentar
        
    • antes de la presentación
        
    • antes de que se presentaran
        
    • antes de que se presentara
        
    • y de la presentación de los
        
    • y antes de que
        
    Estábamos juntos en el panel, y antes de presentar nuestros artículos -- ninguno conocía el artículo del otro -- decidimos tomarnos la casualidad en serio. TED كنت وإياه على المنصة وقبل تقديم أوراقنا لم نكن نعرف أوراق بعضنا البعض قررنا أن نأخذ الحظ جديًا. عندها أخبرنا الحاضرين
    antes de presentar el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo a la Conferencia para su examen, quisiera leer en inglés la declaración siguiente, que se publicará como documento oficial de la Conferencia. UN وقبل تقديم مشروع المقرر بشأن برنامج العمل لكي ينظر فيه المؤتمر، أود أن أقدم لكم اﻹعلان التالي الذي سوف اتلوه باﻹنكليزية، والذي سوف يصدر كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    antes de presentar un informe a las Naciones Unidas, se celebra una audiencia pública. UN وقبل تقديم التقرير إلى الأمم المتحدة، يجـري تنظيم جلسة استماع عامـة.
    La defensa tal vez prefiera, sin embargo, hacer su exposición una vez que el Fiscal haya concluido la presentación de la prueba y antes de la presentación de la prueba por la defensa. UN على أنه يجوز للدفاع أن يقرر اﻹدلاء ببيانه بعد أن ينتهي المدعي العام من تقديم الأدلة وقبل تقديم أدلة الدفاع.
    25. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de esta serie, la Secretaría efectuó un examen completo de las reclamaciones de conformidad con las Normas. UN 25- وقبل تقديم المطالبات المندرجة في هذه الدفعة إلى الفريق، أجرت الأمانة استعراضاً كاملاً لهذه المطالبات وفقاً " للقواعد " .
    antes de presentar el informe al Consejo Federal para su aprobación, existe un procedimiento de consulta que implica a los distintos organismos federales afectados. UN وقبل تقديم تقرير ما إلى مجلس الاتحاد لإقراره، هناك إجراء للتشاور مع مختلف مكاتب الاتحاد المعنية.
    antes de presentar el proyecto de resolución, Hungría mantuvo varias rondas de conversaciones oficiosas sobre el texto en Ginebra y Nueva York. UN وقبل تقديم مشروع القرار، عقدت هنغاريا العديد من جولات المناقشات غير الرسمية بشأن النص في جنيف ونيويورك.
    antes de presentar cualquier solicitud de donación para alimentos en efectivo o en especie, se examinan los planes de alimentos para el país en consulta con los expertos en nutrición y el Servicio de Recaudación de Fondos. UN وقبل تقديم أي طلب لهبة غذائية، نقداً أو عيناً، يجري استعراض الخطط الغذائية القطرية بالتشاور مع خبراء التغذية وإدارة جمع التبرعات.
    antes de presentar los elementos del proyecto de resolución, permítaseme abordar brevemente el contexto en el que surge este primer proyecto de resolución de la Asamblea General sobre la seguridad humana. UN وقبل تقديم عناصر مشروع القرار، أود أن أتناول بإيجاز إلى الخلفية التي استند إليها أول مشروع قرار للجمعية العامة على الإطلاق بشأن الأمن البشري.
    antes de presentar oficialmente este proyecto de resolución, se celebraron muchas reuniones para explicar los principales cambios que figuraban en el Tratado de Lisboa y las consecuencias que éstos tendrían para la Unión Europea en las Naciones Unidas. UN وقبل تقديم مشروع القرار هذا رسميا، جرت اتصالات عديدة لشرح التغييرات الرئيسية المترتبة على معاهدة لشبونة والآثار التي ستترتب عليها بالنسبة للاتحاد الأوروبي في الأمم المتحدة.
    3. antes de presentar este informe, el Japón analizó detenidamente los resultados obtenidos en el primer ciclo del EPU, en mayo de 2008, y publicó voluntariamente un informe sobre su seguimiento en marzo de 2011. UN 3- وقبل تقديم هذا التقرير، نظرت اليابان بجدية في نتائج الاستعراض الدوري الشامل الذي خضعت له في أيار/مايو 2008 وبادرت من تلقاء ذاتها بنشر حالة متابعتها للتوصيات في آذار/مارس 2011.
    antes de presentar su informe a la Comisión el Relator Especial decidió efectuar una breve visita a los territorios palestinos ocupados, del 23 al 27 de enero de 1997, en compañía de un funcionario del Centro de Derechos Humanos. UN وقبل تقديم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان، قرر المقرر الخاص القيام بزيارة قصيرة إلى اﻷراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة من ٣٢ إلى ٧٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ برفقة موظف من مركز حقوق اﻹنسان.
    9. antes de presentar la novena serie de reclamaciones al Grupo, la secretaría procedió a realizar una evaluación preliminar de cada reclamación con objeto de determinar si se ajustaba a los requisitos de forma establecidos por el Consejo de Administración en el artículo 14 de las Normas. UN 9- وقبل تقديم الدفعة التاسعة إلى الفريق، أجرت الأمانة تقييماً أولياً لكل مطالبة لتحديد ما إذا كانت المطالبة تستوفي الشروط الرسمية التي حددها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد.
    antes de presentar el informe, el FNUAP exhibió un cortometraje, producido por el mismo, sobre situaciones de emergencia basado en fotografías tomadas en los lugares de ejecución de proyectos del FNUAP en Albania, Angola y la República Unida de Tanzanía. UN وقبل تقديم التقرير، عرض الصندوق فيلما قصيرا عن السكان في حالات الطوارئ. واستند الفيلم الذي أنتجه الصندوق على الصور الفوتوغرافية التي التقطت في مواقع مشاريع الصندوق في ألبانيا وأنغولا وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    antes de presentar el informe, el FNUAP exhibió un cortometraje, producido por el mismo, sobre situaciones de emergencia basado en fotografías tomadas en los lugares de ejecución de proyectos del FNUAP en Albania, Angola y la República Unida de Tanzanía. UN وقبل تقديم التقرير، عرض الصندوق فيلما قصيرا عن السكان في حالات الطوارئ. واستند الفيلم الذي أنتجه الصندوق على الصور الفوتوغرافية التي التقطت في مواقع مشاريع الصندوق في ألبانيا وأنغولا وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    11. antes de presentar cada serie de reclamaciones al Grupo, la Secretaría procede a realizar una evaluación preliminar de las reclamaciones de cada serie con objeto de determinar si se ajustan a los requisitos de forma establecidos por el Consejo de Administración en el artículo 14 de las Normas. UN 11- وقبل تقديم كل دفعة من دفعات المطالبات إلى الفريق، تجري الأمانة تقييما أوليا لكل مطالبة مدرجة في دفعة معينة لتحديد ما إذا كانت تفي بالشروط الرسمية التي وضعها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد.
    6. La UNOPS aplicará controles de supervisión y examen para detectar oportunamente los errores de clasificación antes de la presentación de informes financieros. UN 6 - سينفذ المكتب ضوابط للرصد والاستعراض من أجل الكشف عن أخطاء التصنيف في الوقت المناسب وقبل تقديم التقارير المالية.
    La UNOPS ha aplicado controles de supervisión y examen para detectar errores de clasificación de manera oportuna y antes de la presentación de los informes financieros. UN نفذ المكتب ضوابط للرصد والاستعراض من أجل الكشف عن أخطاء التصنيف في الوقت المناسب وقبل تقديم التقارير المالية.
    27. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de esta serie, la secretaría efectuó un examen completo de las reclamaciones de conformidad con las Normas. UN 27- وقبل تقديم المطالبات المدرجة في هذه الدفعة إلى الفريق، أجرت الأمانة استعراضاً كاملاً لهذه المطالبات وفقاً للقواعد(16).
    antes de que se presentara a la Asamblea General el informe de la misión conjunta, el Secretario General había nominado a su propio equipo para que investigara las denuncias de matanzas. UN وقبل تقديم تقرير البعثة المشتركة إلى الجمعية العامة عين اﻷمين العام فريقه الخاص للتحقيق في المجازر المدعى بها.
    También pidió a la secretaría que empezara a elaborar nuevos procedimientos y material de capacitación antes del examen de las siguientes comunicaciones nacionales y de la presentación de los primeros informes bienales, y que le presentara ese material y esos procedimientos en el OSACT 39. UN وطلبت الهيئة الفرعية كذلك إلى الأمانة أن تشرع في وضع مواد تدريبية وإجراءات جديدة قبل استعراض البلاغات الوطنية المقبلة وقبل تقديم أولى تقارير فترة السنتين.
    En consecuencia, la cooperación puede tener lugar en una etapa temprana y antes de que se formule la solicitud de reconocimiento. UN ولذلك، يجوز التعاون في مرحلة مبكرة وقبل تقديم طلب الاعتراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد