ويكيبيديا

    "وقتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entonces
        
    • tiempo
        
    • ese momento
        
    • cuando
        
    • se
        
    • vez
        
    • luego
        
    • oportuno
        
    • época
        
    • oportunas
        
    • hora
        
    • antes
        
    • allí
        
    • su momento
        
    • sazón
        
    Nueva Zelandia creía entonces, al igual que ahora, que las armas nucleares debían ser eliminadas. UN وكانت نيوزيلندا وقتها تعتقد، كما تعتقد اﻵن، أنه ينبغي القضاء على اﻷسلحة النووية.
    Hace tres años, en este mismo lugar, asignaron ustedes a la presidencia del Movimiento un mandato sobre el que hemos trabajado intensamente desde entonces. UN قبل ثلاث سنوات وفي هذا المكان ذاته، أسندتم إلى رئاسة الحركة مهمة ظللنا من وقتها نعمل على تحقيقها بشكل مكثف.
    Ya entonces la mayoría de las delegaciones estaban listas para avanzar en la dirección propuesta. UN وكانت غالبية الوفود على استعداد وقتها للمضي قدماً على نحو ما هو مقترح.
    El Comité no tiene derecho a desperdiciar su tiempo en controversias, sino que debe cumplir su mandato actual. UN ولا يحق للجنة أن تضيع وقتها في المنازعات، بل ينبغي لها أن تضطلع بولايتها الفعليــة.
    Su delegación espera que la solicitud se rechace definitivamente para que la Asamblea pueda dedicar su tiempo a problemas más acuciantes en el futuro. UN وأعرب عن أمل وفده في رفض الطلب نهائيا كيما يتسنى لﻷمم المتحدة تكريس وقتها للمشاكل اﻷشد إلحاحا في السنوات القادمة.
    Desde ese momento yo mismo hago y reformo mi ropa, y por ello mi guardarropa es absolutamente personal. TED ومن وقتها وأنا أصمم وأخيّط ملابسي بنفسي لذلك كل شيء في خزانتي فريد من نوعه.
    Como pueden ver, se juntan en 2030; voy a estar retirado para entonces. TED كما ترون، الخطان يلتقيان في سنة 2030، سأكون قد تقاعدت وقتها.
    entonces ya no serás joven, ni serás guapo... Serás un friega platos. Open Subtitles وقتها لن تكون شاباً أو وسيماً فقط مجرد غاسل صحون
    Desde entonces, está en un manicomio. Ni siquiera sabe que su esposa está muerta. Open Subtitles إنه في مصح منذ وقتها ولا يعرف حتى أن زوجته قد ماتت
    No he vuelto a tener otro laguna desde entonces. ¿Piensas que se terminó? Open Subtitles انا لم افقد الزمن منذ وقتها هل تعتقد انه انتهى ؟
    entonces deben quedarse en el campo y no regresar a la ciudad. Open Subtitles يجب أن تبقوا وقتها في الريف و لا تعودوا للمدينة
    Si admites que el chico es tuyo, Brian, si quieres adherirle el orgulloso nombre de tu familia, entonces sí podrá ir a Maple Grove. Open Subtitles إن اعترفت أن الطفل لك براين إن كنت مستعد لإلصاق اسم عائلتك المهيب عليه وقتها سيستطيع الذهاب إلى ميبل قروف
    Pensaba que podría ocuparme de él, pero era joven y estúpido entonces. Open Subtitles أعتقد بأني ساقوم بالإعتناء به لكني كنت شاباً وأحمقاً وقتها
    Si sólo consigo que confirmen el ascenso... entonces muchas cosas son posibles. Open Subtitles ان حصلت على الوظيفة وقتها ستكون اشياء كثيرة فى الإمكان
    La formulación de dicho plan exigiría tiempo y dedicación por parte de cada departamento y oficina de la Secretaría. UN وسيستلزم وضع مثل هذه الخطط أن تبذل كل إدارة ومكتب في الأمانة العامة من وقتها وجهدها.
    Por lo tanto, se deberían considerar otras posibilidades para que el Comité aproveche al máximo su tiempo en los dos períodos ordinarios de sesiones. UN ولذا فإنه لا بد من التفكير في خيارات أخرى للعمل على أن تستخدم اللجنة وقتها استخداما رشيدا خلال دورتيها العاديتين.
    Sin embargo, la Comisión también tiene que examinar sus propios métodos de trabajo para determinar cómo puede utilizar mejor su tiempo. UN غير أنه يجب على اللجنة أيضا النظر في أساليب عملها الخاصة لترى كيف يمكنها استخدام وقتها بصورة أفضل.
    El problema fue, que estaba encerrado en Pelican Bay en ese momento. Open Subtitles المشكلة أنه كان محبوسا في سجن البليكان بيي في وقتها
    Imagínate, cuando se lanzaron los niños en cómo las personas en el interior gritaban porque de repente se dieron cuenta lo que estaba sucediendo. Open Subtitles ولك أن تتخيل عندما ألقوا الأطفال بالداخل إلى أى درجة تعالت الصرخات لأنهم وقتها أدركوا فجأة ما هم مقبلون عليه
    Y tal vez no lo sería, si hubieran de inmediato examinado los grupos de pruebas. TED وربما لن يكن من بين الضحايا، لو تم تحليل هذه الأدوات في وقتها
    En muchos casos la mujer dedica su tiempo a trabajar sin remuneración en el hogar y no a aumentar sus posibilidades económicas y luego se queda sin medios para sostenerse. UN وفي كثير من الحالات تستثمر المرأة وقتها في أعمال أُسرية غير مدفوعة الأجر بدلاً من بناء إمكانية للكسب ثم يتم التخلي عنها دون وسيلة للدعم.
    El OSE también podría instar a las Partes que aún no hayan pagado sus contribuciones a que lo hagan en tiempo oportuno. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تقدم بعد مساهماتها على أن تقدمها في وقتها.
    Esta política concreta contribuyó a satisfacer las necesidades de la época al reducir los costos de la energía y limitar la dependencia energética de Grecia, pero sus efectos ambientales fueron graves. UN ورغم أن هذه السياسة المحددة ساعدت على تلبية الاحتياجات في وقتها بتقليلها تكاليف الطاقة، وتخفيضها لتبعية اليونان في مجال الطاقة، إلا أن أثرها البيئي كان شديداً.
    Algunos representantes acogieron con satisfacción el proyecto de decisión y dijeron que planteaba cuestiones oportunas que era menester seguir examinando. UN ورحب عدد من الممثلين بمشروع المقرر قائلين إنه يثير قضايا في وقتها المناسب تستحق المزيد من المناقشة.
    Es su intención convocar las reuniones del Comité a la hora indicada y confía en la plena cooperación de todos los miembros al respecto. UN وقال إنه يعتزم عقد جلسات اللجنة في وقتها المحدد وأنه يعتمد في ذلك على التعاون الكامل من جانب جميع اﻷعضاء.
    Duddits puede hacer lo que sea. Yo no entendía eso antes, pero creo que siempre ha sido así. Open Subtitles أنا لما أتمكن من إستيعاب هذا فى وقتها ولكنى أعتقد أن هذا يكون دائما حقيقى
    En su tiempo, tiraban allí los desperdicios. Open Subtitles كانت تستخدم فى وقتها , كوعاء لوضع الطعام به
    Muchos Estados se independizaron en circunstancias que, en su momento, eran objeto de controversia. UN فالعديد من الدول نالت الاستقلال في ظل ظروف كانت وقتها مثيرة للجدل.
    El primer día se celebró en 1997 y en Inglaterra lo puso en marcha Joan Ruddock, parlamentaria a la sazón Ministra de la Mujer. UN وعقد أول هذه اﻷيام في عام ١٩٩٧، واستهله في انكلترا جوان رادوك عضو البرلمان الذي كان وقتها وزيرا لشؤون المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد