ويكيبيديا

    "وقت كاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tiempo suficiente
        
    • suficiente tiempo
        
    • antelación suficiente
        
    • suficiente antelación
        
    • con suficiente
        
    • tiempo para
        
    • mucho tiempo
        
    • tiempo de
        
    • tiempo necesario
        
    • de tiempo
        
    • plazo suficiente
        
    • más tiempo
        
    • anticipación
        
    • suficiente para
        
    La Comisión debería asignar tiempo suficiente para examinar la ejecución con los interesados pertinentes. UN وينبغي للجنة إعطاء وقت كاف لاستعراض التنفيذ مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    5. Se asignará tiempo suficiente a estas reuniones a fin de promover un diálogo completo. UN ٥ - ينبغي تخصيص وقت كاف لهذه الاجتماعات بغية تشجيع إجراء حوار شامل.
    En la República Islámica del Irán los procesados cuentan con tiempo suficiente para preparar su defensa. UN وفي جمهورية إيران اﻹسلامية فإن جميع المتهمين يتوفر لهم وقت كاف ﻹعداد دفاعهم والدفاع عن أنفسهم.
    Basta con que el Ministerio Público declare ante el tribunal que no ha tenido suficiente tiempo para preparar la acusación. UN وليس على المدعي العام سوى أن يفيد أمام المحكمة أن ليس لديه وقت كاف ﻹعداد لائحة الاتهام.
    5. Se asignará tiempo suficiente a estas reuniones a fin de promover un diálogo exhaustivo. UN ٥ - يخصص وقت كاف لهذه الاجتماعات بقدر يشجع على إجراء حوار شامل.
    En consecuencia, no hubo tiempo suficiente para la adquisición de los edificios prefabricados que estaba previsto comprar en el período de que se informa. UN ونتيجة لذلك، لم يتوفر وقت كاف في البداية لشراء المباني السابقة التجهيز التي كان مقررا شراؤها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Como los fondos para esa partida no se consignaron hasta cerca del fin del mandato, no hubo tiempo suficiente para adquirir el material de construcción necesario. UN ونظرا لعدم تخصيص المبالغ تحت هذا البند حتى وقت متأخر من الولاية، لم يتوفر وقت كاف في البداية لشراء مواد التشييد الضرورية.
    En consecuencia, no hubo tiempo suficiente para adquirir los vehículos cuya compra se había previsto en el período de que se informa. UN ونتيجة لذلك، لم يتوفر وقت كاف في البداية لشراء المركبات التي كان مزمعا شراؤها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En consecuencia, no hubo tiempo suficiente para comprar los artículos presupuestados en el período de que se informa. UN وبالتالي لم يتسن وقت كاف لشراء المواد المدرجة في الميزانيــــة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En consecuencia, no hubo tiempo suficiente para adquirir los artículos presupuestados. UN ونتيجة لذلك لم يتسن وقت كاف لشراء البنود التي رصدت لها اعتمادات.
    En consecuencia, no hubo tiempo suficiente para celebrar los contratos para obtener el equipo y los servicios necesarios para la ejecución de un programa de remoción de minas. UN ونتيجة لذلك لم يتسن للنتيجة وقت كاف ﻹبرام عقود بشأن توريد المعدات والخدمات اللازمة لتنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام.
    La Comisión acordó que se concediera a su secretaría tiempo suficiente para volver a calcular el índice. UN ووافقت اللجنة على ضرورة تخصيص وقت كاف ﻷمانتها لكي تضطلع بعملية احتساب الرقم القياسي.
    Una tercera posibilidad puede ser que no se comunique la amenaza con exactitud o con tiempo suficiente. UN ويمكن أن تتمثل اﻹمكانية الثالثة في اﻹبلاغ عن الخطر بدقة أو في خلال وقت كاف.
    De esta manera el año próximo tendremos tiempo suficiente para tomar una decisión. UN وبهــذه الطريقة سيتوفر لنا وقت كاف العام القادم لاتخاذ القرار.
    En consecuencia, los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo no han tenido el tiempo suficiente para hacer propuestas sustantivas en relación con el informe. UN ونتيجة لذلك، لم يتوفر وقت كاف لبلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي لكي تقدم اقتراحات موضوعية بشأن التقرير.
    Para ello se debería asignar suficiente tiempo a las reuniones futuras del Grupo de Trabajo. UN مع ما يعنيه ذلك من تخصيص وقت كاف لجلسات الفريق العامل في المستقبل.
    Esperamos también que el informe esté disponible con anticipación, para que la Asamblea tenga suficiente tiempo para examinar las cuestiones y hacer contribuciones importantes. UN كما نرجو أن يتاح التقرير مقدما، حتى يكون لدى الجمعية وقت كاف لدراسة ما فيه من مسائل وإبداء مساهمات مفيدة.
    Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con antelación suficiente para que los Estados Miembros tengan tiempo para examinarlos. UN ٣ - وتوجه عناية الممثلين إلى ضرورة تقديم مشاريع القرارات في موعد مبكر بحيث يتاح للدول اﻷعضاء وقت كاف لدراستها.
    Habría que notificar la celebración de estas reuniones con suficiente antelación para que los participantes puedan contribuir eficazmente a ellas. UN وينبغي الإخطار عن عقد هذه الاجتماعات قبل وقت كاف لمساعدة المشاركين على الإسهام بفعالية في هذه الاجتماعات.
    No había metodología alguna para la presentación o la evaluación, y la Comisión consideró que había llevado mucho tiempo estudiar a fondo los informes. UN ولم يكن ثمة منهجية في العرض أو التقييم، واللجنة تعتبر أنه لم يكن هناك وقت كاف لدراسة التقارير دراسة كاملة.
    Los nuevos Estados no han tenido tiempo de inculcar valores patrióticos a sus pueblos y crear naciones antes de hacer frente al problema de las facciones. UN ولم يتوافر للدول الجديدة وقت كاف لغرس القيم الوطنية لدى شعوبها وتشكيل دول قبل مواجهة تحدي هذا الانقسام.
    Es lógico que espere contar con el tiempo necesario para realizar su labor debidamente. UN وتوقُّع اللجنة الحصول على وقت كاف لأداء عملها على نحو سليم ليس أمرا خارجا عن نطاق المعقول.
    Sin embargo, se ha llegado a la conclusión de que no se disponía de tiempo bastante para ello y se ha convenido en que se incluyera ese párrafo en su redacción actual. UN ولكن انتهى اﻷمر بتقرير أنه لا يتوفر وقت كاف لهذا العرض واتفق على إدراج هذه الفقرة على حالها.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات آثار في الميزانية البرنامجية، ينبغي أن يتاح للأمين العام وقت كاف لإعداد تقرير عن تلك الآثار.
    Por tanto, debe asignarse más tiempo al examen de esos informes para velar por que los Estados Miembros puedan prestarles la atención que se merecen. UN ووفقا لذلك، يجب إتاحة وقت كاف للنظر في تلك التقارير لتمكين الدول الأعضاء من إيلائها ما تستحقه من اهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد