ويكيبيديا

    "وقت كتابة هذا التقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • momento de redactar el presente informe
        
    • momento de redactarse el presente informe
        
    • momento de redactar este informe
        
    • momento de prepararse el presente informe
        
    • momento de redactar el presente documento
        
    • momento de escribir el presente informe
        
    • fecha de redacción del presente informe
        
    • momento de redactarse este informe
        
    • fecha del presente informe
        
    • momento de elaborar el presente informe
        
    • momento de preparar el presente informe
        
    • momento de redactarse el presente documento
        
    • cuando se redactó el presente informe
        
    • momento de redactar el informe
        
    • cuando se preparó el presente informe
        
    Hacen falta más de 250 millones de dólares para afrontar la crisis, pero sólo se han recaudado 85 millones en el momento de redactar el presente informe. UN ويلزم ما يربو على 250 مليون دولار لمواجهة هذه الأزمة، غير أنه لم يتح، حتى وقت كتابة هذا التقرير إلا 85 مليون دولار.
    En el momento de redactar el presente informe se están realizando tres juicios y se calcula que otros dos comenzarán en el verano. UN وكان هناك وقت كتابة هذا التقرير ثلاث محاكمات جارية ومن المقدر أن تبدأ محاكمتان أخريان منها أثناء الصيف.
    En el momento de redactarse el presente informe se estaba organizando la puesta en marcha de este programa. UN وكان العمل جاريا ﻹعداد البرنامج وقت كتابة هذا التقرير.
    La tasa global de cumplimiento correspondiente a 2005 ascendía al 42% en el momento de redactar este informe. UN وكان المعدل الإجمالي للامتثال لتوصيات عام 2005 يبلغ 42 في المائة وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar el presente informe, aún no se había hecho. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن ذلك قد حصل.
    En el momento de redactar el presente informe no se conocían los resultados de esta reunión de expertos. UN ولم تكن نتائج اجتماع الخبراء ذاك متوفرة في وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar el presente informe se había recuperado la suma de 57.000 dólares. UN وقد استُرد مبلغ 000 57 دولار لدى وقت كتابة هذا التقرير.
    Respuesta: En el momento de redactar el presente informe, no se dispone de información oficial sobre las diferencias salariales entre los sexos en ambos sectores de la economía. UN الرد: في وقت كتابة هذا التقرير لم تكن المعلومات الرسمية متوفرة عن الفجوة في الأجور بين الجنسين في كلا قطاعي الاقتصاد.
    Parece que se mantuvo la tendencia creciente en 2007, y el total preliminar correspondiente a ese año se sitúa en 815 toneladas en el momento de redactar el presente informe. UN ويبدو أن الاتجاه المتزايد استمر في عام 2007، حيث وصل الحجم الإجمالي الأولى لعام 2007 حتى وقت كتابة هذا التقرير 815 طنا.
    A continuación se indican los posibles lugares de celebración y fechas establecidos hasta el momento de redactar el presente informe: UN وفيما يلي موجز لأماكن ومواعيد الاجتماعات الممكنة التي تم تحديدها وقت كتابة هذا التقرير:
    En el momento de redactarse el presente informe, 90 Estados habían firmado y 5 habían ratificado el Estatuto. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير كانت 90 دولة قد وقعت على هذا النظام الأساسي وصادقت عليه خمس دول أخرى.
    En el momento de redactarse el presente informe, el Gobierno no ha respondido todavía al llamamiento de la Relatora. UN ولم يرد أي جواب من الحكومة على نداء المقررة الخاصة حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    Hasta el momento de redactarse el presente informe no se habían comunicado medidas adicionales. UN ولم تتخذ أية خطوات أخرى حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar este informe, la situación en Gaza es sumamente inestable. UN 5 - كانت غــزة تشهـد وضعـا متفجـرا للغاية وقت كتابة هذا التقرير.
    Al momento de prepararse el presente informe, no obstante, seguía sin llegarse a un acuerdo sobre varias cuestiones y proseguían las negociaciones sobre el texto. UN إلا أنه في وقت كتابة هذا التقرير ظلت إمكانية التوصل إلى اتفاق صعبة المنال بشأن قضايا عدة، وقد واصل الأطراف مفاوضاتهم.
    En el momento de redactar el presente documento no se había fijado fecha para una nueva vista. UN ولم يُحدد موعد جلسة الاستماع الجديدة حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    Una parte de ellos fueron llevados a prisiones dentro de Israel, en las que aún permanecen algunos en el momento de escribir el presente informe. UN ونُقل جزء ممن اعتُقلوا إلى سجون داخل إسرائيل، حيث لا يزال بعضهم هناك وقت كتابة هذا التقرير.
    El caso seguía pendiente en la fecha de redacción del presente informe. UN وكانت القضية وقت كتابة هذا التقرير لا تزال قيد النظر.
    En el momento de redactarse este informe, el Ministerio de Justicia está estudiando enmiendas destinadas a mejorar el funcionamiento práctico de esta Ley. UN وتعكف وزارة العدل وقت كتابة هذا التقرير على دراسة إجراء تعديلات من شأنها تحسين التنفيذ العملي لهذا القانون.
    26. En síntesis, ninguno de los plazos prescritos en los acuerdos, en lo militar, ha sido respetado a la fecha del presente informe (véase el anexo XI). UN 26- وبعبارة وجيزة، لم يراع حتى وقت كتابة هذا التقرير أي من المواعيد النهائية العسكرية المنصوص عليها في الاتفاقات (انظر المرفق الحادي عشر).
    De hecho, en el momento de elaborar el presente informe habían recrudecido sus ataques, cuyas víctimas suelen quedar desfiguradas o morir. UN وكانت تقوم وقت كتابة هذا التقرير بارتكاب المزيد من الجرائم والتمثيل بجثث القتلى.
    En el momento de preparar el presente informe el Gobierno del Sudán todavía no ha organizado esa reunión. UN ولم تيسر حكومة السودان عقد هذا الاجتماع، وذلك حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactarse el presente documento, la OPI no tenía aún su propia ley orgánica. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير لم يكن للمكتب قانون خاص به.
    cuando se redactó el presente informe la investigación aún no había concluido. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن التحقيق قد انتهى بعد.
    Las primeras respuestas al cuestionario se recibían en el momento de redactar el informe. UN 4 - وقد بدأت ترد أولى الردود على هذا الاستبيان وقت كتابة هذا التقرير.
    Aunque seis de los ocho funcionarios estaban acusados de faltas de conducta, cinco casos estaban siendo objeto de consideración activa cuando se preparó el presente informe. UN وفي حين وجه الاتهام بسوء السلوك لستة من الموظفين الثمانية، ما زالت هناك خمس حالات قيد النظر الفعلي وقت كتابة هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد