ويكيبيديا

    "وقت مبكر يعود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ya
        
    Aprovecho la oportunidad para recordar que Turquía presentó su solicitud oficial de ingreso a la Conferencia de Desarme ya en 1982. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أذكر بأن تركيا قدمت طلبها الرسمي للعضوية في مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر يعود إلى عام ١٩٨٢.
    ya en 1962 fui prisionero político de la Potencia colonial portuguesa. UN ففي وقت مبكر يعود الى عام ١٩٦٢، كنت سجينــا سياسيــا لــدى الدولــة الاستعمارية البرتغالية.
    ya en 1975, la India reconoció a la Organización de Liberación de Palestina como único representante del pueblo palestino. UN ومنذ وقت مبكر يعود إلى عام 1975، اعترفت الهند بمنظمة التحرير الفلسطينية بوصفها الممثل الوحيد للشعب الفلسطيني.
    La Organización de la Unidad Africana (OUA) se ocupó de esta cuestión ya en 1964, cuando los Jefes de Estado y de Gobierno en El Cairo declararon su compromiso con respecto a hacer de África una zona libre de armas nucleares. UN وقد تناولت منظمة الوحدة الافريقية هذه المسألة في وقت مبكر يعود إلى عام ١٩٦٤ عندما أعلن رؤساء الدول والحكومات في القاهرة جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Ahora bien, la disciplina presupuestaria puede promover una gestión racional, como ya lo había dicho en 1948 la Comisión Consultiva. UN بيد أن الانضباط في الميزانية قادر على تشجيع اﻹدارة السليمة، حسبما أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في وقت مبكر يعود إلى عام ١٩٤٨.
    Otro problema que se planteó ya en 1993 fue que las Naciones Unidas no asignaron recursos suficientes al proyecto. UN ٢٦ - وأضاف أنه قد طرأت مشكلة أخرى في وقت مبكر يعود إلى عام ١٩٩٣ وهي عدم كفاية الموارد التي خصصتها اﻷمم المتحدة للمشروع.
    De las pruebas presentadas por Munir Samara se desprende que el equipo y la maquinaria pertenecientes a la Sociedad fueron confiscadas por el Gobierno del Iraq ya en 1986, cuatro años antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN ويبدو من الأدلة التي قدمها أن المعدات والآلات العائدة لشركة التضامن قد صودرت من جانب الحكومة العراقية في وقت مبكر يعود إلى عام 1986، أي قبل أربعة أعوام من غزو العراق للكويت.
    ya en agosto de 2003 comenzaron a hacerse gestiones encaminadas a hallar una solución política al conflicto, cuando el Presidente Deby del Chad convocó una reunión entre representantes del Gobierno y grupos rebeldes en Abeche. UN 70 - وبدأت الجهود الرامية إلى إيجاد حل سياسي في وقت مبكر يعود إلى آب/أغسطس 2003 عندما عقد الرئيس دبي رئيس تشاد اجتماعا بين ممثلي الحكومة ومجموعتي المتمردين في أبشي.
    ya en 1989, se encomendó a las Naciones Unidas la tarea de apoyar a Namibia en el desarrollo de las estructuras preliminares para las fuerzas armadas después de la transición. UN وفي وقت مبكر يعود إلى عام 1989، كلفت الأمم المتحدة بمهمة دعم ناميبيا في وضع هياكل أولية للقوات المسلحة فيما بعد المرحلة الانتقالية.
    La fundación Jatiyo Protibondhi Unnayan (Fundación nacional para el adelanto de las personas con discapacidad) se estableció ya en 1999 para proporcionar servicios, incluida la asistencia financiera, y promover el bienestar de las personas con discapacidad. UN والمؤسسة الوطنية للإعاقة والتنمية أنشئت في وقت مبكر يعود إلى عام ١٩٩٩ لتقديم الخدمات، بما فيها المساعدة المالية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة، وللنهوض بهذه الخدمات.
    ya en 1980, la OIT había reconocido la importancia de eliminar la discriminación en el lugar de trabajo por razón de la edad. UN وكانت منظمة العمل الدولية قد اعترفت في وقت مبكر يعود إلى عام 1980 بأهمية القضاء على التمييز على أساس السن في مكان العمل.
    ya en 8000 aC, los primeros agricultores neolíticos que vivían en la Media Luna Fértil comenzaron un legado de fabricación de queso casi tan antiguo como la civilización misma. TED في وقت مبكر يعود إلى عام 8000 قبل الميلاد، عندما كان مزارعو العصر الحجري الحديث الأوائل يعيشون في منطقة الهلال الخصيب بدأ تراث صناعة الجبن وهو تراث قديم قدم الحضارة نفسها تقريباً.
    196. En cuanto a la retención del dinero correspondiente a Diwaniyah, la documentación indica que la CCL ya había terminado las obras en 1984. UN ١٩٦- وفيما يتعلق بمخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة على مشروع الديوانية، تبين اﻷدلة أن شركة كونتينانتال المحدودة للبناء قد أنهت عملها في هذا المشروع في وقت مبكر يعود إلى عام ١٩٨٤.
    ya en febrero de 1995 los serbios empezaban a imponer nuevas restricciones a la circulación de los convoyes internacionales hacia los enclaves orientales, en particular Srebrenica. UN ١٨٠ - ومن وقت مبكر يعود إلى شباط/فبراير ١٩٩٥، أخذ الصرب في فرض المزيد من القيود على حركة القوافل الدولية المتوجهة إلى الجيوب الشرقية، ولا سيما منها سريبرينيتسا.
    La propia Convención fue ratificada el 9 de agosto de 1982, pero algunos órganos del Gobierno encargados de mejorar la condición de la mujer que se crearon ya en 1958. UN وقد تم التصديق على الاتفاقية ذاتها يوم 9 آب/أغسطس 1982، ولكن الهيئات الحكومية الرامية إلى تحسين مركز المرأة قد أُنشئت في وقت مبكر يعود إلى عام 1958.
    El Programa 21 reconoció las posibilidades de la biotecnología en la promoción del desarrollo sostenible ya en el año 1992. UN 85 - واستطرد قائلا إن إمكانات مساهمة التكنولوجيا الأحيائية في تحقيق التنمية المستدامة أمر تم التسليم به في جدول أعمال القرن 21 في وقت مبكر يعود إلى عام 1992.
    En un esfuerzo por comprender mejor los retos y las amenazas a los que se enfrenta la seguridad de la información internacional y encontrar maneras colectivas de ocuparse de ellos, Rusia planteó esta cuestión ante la Asamblea General ya en 1998. UN وفي محاولة للسعي إلى فهم أفضل للتحديات والتهديدات التي يشكلِّها أمن المعلومات على الصعيد الدولي وللعثور على طرق ووسائل لمعالجتها، أثارت روسيا هذه المسألة في الجمعية العامة في وقت مبكر يعود إلى عام 1998.
    Además, ya en mayo de 2006 Taiwán anunció su decisión de cumplir voluntariamente el Reglamento Sanitario Internacional (RSI 2005), que entró en vigor el 15 de junio de 2007. UN وعلاوة على ذلك، أعلنت تايوان منذ وقت مبكر يعود إلى أيار/مايو 2006 قرارها بالامتثال طوعا للوائح الصحية الدولية لعام 2005 والتي دخلت حيز النفاذ في 15 حزيران/يونيه 2007.
    ya en la década de 1970 comenzaron las crisis financieras que afectaron a algunos organismos especializados porque el valor del dólar de los Estados Unidos disminuyó en forma sustancial en relación con la moneda del país anfitrión. UN 4 - ونشأت الأزمات المالية في وقت مبكر يعود إلى أوائل السبعينات وأثرت على بعض الوكالات المتخصصة، حيث انخفضت قيمة دولار الولايات المتحدة بشكل بالغ بالنسبة لعملة البلد المضيف.
    19. Aunque los primeros autores de proyectos comenzaron a utilizar la aplicación conjunta ya en el año 2000, el CSAC inició su labor tan solo con la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto, en 2005. UN 19- ورغم أن واضعي المشاريع الأوائل كانوا يعملون بنشاط في مجال التنفيذ المشترك منذ وقت مبكر يعود إلى عام 2000، لم تبدأ لجنة الإشراف عملها إلا مع دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد